TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:02:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1828《瑜伽論記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1828《du già luận kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.39 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/08/31 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.39 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/08/31 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 瑜伽論記 # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 du già luận kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/31 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/31 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1828 (cf. Nos. 1579, 1829)   No. 1828 (cf. Nos. 1579, 1829) 瑜伽論記卷第一(之上)(論本第一卷) du già luận kí quyển đệ nhất (chi thượng )(luận bổn đệ nhất quyển )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本卷第一 luận bổn quyển đệ nhất 初發論端六門分別。一敘所為。 sơ phát luận đoan lục môn phân biệt 。nhất tự sở vi/vì/vị 。 二彰所因三明宗要。四顯藏攝。五解題目。六釋本文。 nhị chương sở nhân tam minh tông yếu 。tứ hiển tạng nhiếp 。ngũ giải đề mục 。lục thích bổn văn 。 第一敘所為者。此論所為有何等耶。如釋論明。 đệ nhất tự sở vi/vì/vị giả 。thử luận sở vi/vì/vị hữu hà đẳng da 。như thích luận minh 。 有十番兩緣。一為法久住及利有情故。 hữu thập phiên lượng (lưỡng) duyên 。nhất vi/vì/vị Pháp cửu trụ cập lợi hữu tình cố 。 二為聖教已隱沒者重開顯。未隱沒者倍興盛。 nhị vi/vì/vị Thánh giáo dĩ ẩn một giả trọng khai hiển 。vị ẩn một giả bội hưng thịnh 。 及有情界中有種姓者出生死。 cập hữu tình giới trung hữu chủng tính giả xuất sanh tử 。 無種姓者脫惡趣故。三為捨無見及有見故。 vô chủng tính giả thoát ác thú cố 。tam vi/vì/vị xả vô kiến cập hữu kiến cố 。 四為成熟菩薩性人唯依大教遍於諸乘文義行果生巧便 tứ vi/vì/vị thành thục Bồ-tát tánh nhân duy y đại giáo biến ư chư thừa văn nghĩa hạnh/hành/hàng quả sanh xảo tiện 智斷障得果自他俱利。 trí đoạn chướng đắc quả tự tha câu lợi 。 及二乘無性亦依大教各於自乘文義行果生智斷伏得自乘果離 cập nhị thừa Vô tánh diệc y đại giáo các ư tự thừa văn nghĩa hạnh/hành/hàng quả sanh trí đoạn phục đắc tự thừa quả ly 惡趣故。五為執著邪教不信大乘者。 ác thú cố 。ngũ vi/vì/vị chấp trước tà giáo bất tín Đại-Thừa giả 。 及於深經種種意趣迷亂誹毀者令生信解故。 cập ư thâm Kinh chủng chủng ý thú mê loạn phỉ hủy giả lệnh sanh tín giải cố 。 六為攝益樂略言論及樂廣者故。 lục vi/vì/vị nhiếp ích lạc/nhạc lược ngôn luận cập lạc/nhạc quảng giả cố 。 七為立正論及破邪故。 thất vi/vì/vị lập chánh luận cập phá tà cố 。 八為顯三性有無及世間道理證得勝義四法門故。 bát vi/vì/vị hiển tam tánh hữu vô cập thế gian đạo lý chứng đắc thắng nghĩa tứ pháp môn cố 。 九為開隨轉真實二種理門令知二藏三藏法教不違。 cửu vi/vì/vị khai tùy chuyển chân thật nhị chủng lý môn lệnh tri nhị tạng Tam Tạng pháp giáo bất vi 。 及開因緣唯識無相真如四理門令修觀行有差別故。 cập khai nhân duyên duy thức vô tướng chân như tứ lý môn lệnh tu quán hạnh/hành/hàng hữu sái biệt cố 。 十為示境別令知諸法體相位別。 thập vi/vì/vị thị cảnh biệt lệnh tri chư pháp thể tướng vị biệt 。 及示行別令知三乘方便根本果差別故。如是等類所為諸緣。 cập thị hạnh/hành/hàng biệt lệnh tri tam thừa phương tiện căn bản quả sái biệt cố 。như thị đẳng loại sở vi/vì/vị chư duyên 。 處處經論種種異說。當知皆是此論所為。 xứ xứ Kinh luận chủng chủng dị thuyết 。đương tri giai thị thử luận sở vi/vì/vị 。 第二彰所因者。按釋論等云。佛涅槃後魔事紛起。 đệ nhị chương sở nhân giả 。án thích luận đẳng vân 。Phật Niết-Bàn hậu ma sự phân khởi 。 部執競興。多著有見。龍猛菩薩證極喜地。 bộ chấp cạnh hưng 。đa trước hữu kiến 。Long Mãnh Bồ Tát chứng cực hỉ địa 。 採集大乘無相空教造中論等。 thải tập Đại-Thừa vô tướng không giáo tạo trung luận đẳng 。 究暢真要除彼有見。聖提婆等諸大論師造百論等。 cứu sướng chân yếu trừ bỉ hữu kiến 。Thánh đề bà đẳng chư đại luận sư tạo bách luận đẳng 。 弘闡大義。由是眾生復著空見。 hoằng xiển đại nghĩa 。do thị chúng sanh phục trước/trứ không kiến 。 九百年時有出家士名阿僧佉。唐云無著。 cửu bách niên thời hữu xuất gia sĩ danh a tăng khư 。đường vân Vô Trước 。 應中印度阿瑜陀國(本生處者北印度犍馱羅國是也)其國王城西五百里。營立禪省。 ưng trung Ấn độ a du đà quốc (bổn sanh xứ giả Bắc ấn độ Kiền đà La quốc thị dã )kỳ quốc vương thành Tây ngũ bách lý 。doanh lập Thiền tỉnh 。 領數百人授以禪法。無著為人位登初地。 lĩnh số bách nhân thọ/thụ dĩ Thiền pháp 。Vô Trước vi/vì/vị nhân vị đăng sơ địa 。 證法光定得大神通。事大慈尊請說此論等。 chứng pháp quang định đắc đại thần thông 。sự đại từ tôn thỉnh thuyết thử luận đẳng 。 慈氏菩薩隨無著機。 từ thị Bồ Tát tùy Vô Trước ky 。 恒於夜分從知足天降於禪省。為說五論之頌。一瑜伽論。 hằng ư dạ phần tùng Tri túc Thiên hàng ư Thiền tỉnh 。vi/vì/vị thuyết ngũ luận chi tụng 。nhất du già luận 。 二分別觀所名分別瑜伽論。三大莊嚴論。四辨中邊。 nhị phân biệt quán sở danh phân biệt du già luận 。tam đại trang nghiêm luận 。tứ biện trung biên 。 五金剛般若。 ngũ Kim cương Bát-nhã 。 于時門人或見光明不見相好不聞教授。或見相好不聞教法。或見聞者。 vu thời môn nhân hoặc kiến quang minh bất kiến tướng hảo bất văn giáo thọ 。hoặc kiến tướng hảo bất văn giáo pháp 。hoặc kiến văn giả 。 然世代玄遠名既湮滅。 nhiên thế đại huyền viễn danh ký 湮diệt 。 唯有無著天人共知感慈氏化飡受諸教。 duy hữu Vô Trước Thiên Nhân cọng tri cảm từ thị hóa thực thọ/thụ chư giáo 。 今此論中理無不窮事無不盡文無不釋義無不詮疑無不遣執無不破行無 kim thử luận trung lý vô bất cùng sự vô bất tận văn vô bất thích nghĩa vô bất thuyên nghi vô bất khiển chấp vô bất phá hạnh/hành/hàng vô 不備果無不證。 bất bị quả vô bất chứng 。 自非玄鑒高士敦能唱和於此者哉。奘法師以超世之量悼還源之梗流。 tự phi huyền giám cao sĩ đôn năng xướng hòa ư thử giả tai 。trang Pháp sư dĩ siêu thế chi lượng điệu hoàn nguyên chi ngạnh lưu 。 故能出玉門而遐征戾金沙而殉道。 cố năng xuất ngọc môn nhi hà chinh lệ kim sa nhi tuẫn đạo 。 乃到中印度摩揭陀國那爛陀寺。 nãi đáo trung Ấn độ ma yết đà quốc Na Lan Đà Tự 。 遇大三藏尸羅跋陀羅。始聞此論文義領會意若瀉瓶。 ngộ Đại Tam Tạng thi la bạt đà la 。thủy văn thử luận văn nghĩa lĩnh hội ý nhược/nhã tả bình 。 雖復所逕諸國備通群章之妙。 tuy phục sở kính chư quốc bị thông quần chương chi diệu 。 而研究法相特思於茲文。既而旋軔上京。 nhi nghiên cứu Pháp tướng đặc tư ư tư văn 。ký nhi toàn nhận thượng kinh 。 奉詔於弘福寺以貞觀二十一年五月十五日肇譯此論。 phụng chiếu ư hoằng phước tự dĩ trinh quán nhị thập nhất niên ngũ nguyệt thập ngũ nhật triệu dịch thử luận 。 至二十二年五月十五日絕筆解坐。 chí nhị thập nhị niên ngũ nguyệt thập ngũ nhật tuyệt bút giải tọa 。 此論梵本有四萬頌。頌三十二言。譯為一百卷。 thử luận phạm bản hữu tứ vạn tụng 。tụng tam thập nhị ngôn 。dịch vi/vì/vị nhất bách quyển 。 自佛法東流年載修遠。雖聞十七地論之名。 tự Phật Pháp Đông lưu niên tái tu viễn 。tuy văn thập thất địa luận chi danh 。 而不知十七者何也。地持善戒但是菩薩一地。 nhi bất tri thập thất giả hà dã 。địa trì thiện giới đãn thị Bồ Tát nhất địa 。 決定藏論是決擇分初。自餘漢土皆未之有(善戒經是求那跋摩譯。 quyết định tạng luận thị quyết trạch phần sơ 。tự dư hán độ giai vị chi hữu (Thiện Giới Kinh thị cầu na bạt ma dịch 。 地持論是曇無讖譯。傳聞梁武帝時。真諦太清四年歲次庚午十月。往富春令陸元哲宅。為擇瓊等二十名德翻十七地論。 địa trì luận thị Đàm Vô Sấm dịch 。truyền văn Lương Vũ-đế thời 。chân đế thái thanh tứ niên tuế thứ canh ngọ thập nguyệt 。vãng phú xuân lệnh lục nguyên triết trạch 。vi/vì/vị trạch quỳnh đẳng nhị thập danh đức phiên thập thất địa luận 。 始得五卷)。今始部分具足。文義圓明。 thủy đắc ngũ quyển )。kim thủy bộ phần cụ túc 。văn nghĩa Viên Minh 。 蕩蕩乎明大明於重宥。鍠鍠焉聲希聲於宇內。 đãng đãng hồ minh Đại Minh ư trọng hựu 。鍠鍠yên thanh hy thanh ư vũ nội 。 斯可謂整蹄駕於玄途。闢幽關乎虛室者也。 tư khả vị chỉnh Đề giá ư huyền đồ 。tịch u quan hồ hư thất giả dã 。 第三明宗要者。釋論下云。 đệ tam minh tông yếu giả 。thích luận hạ vân 。 又十七地具攝一切文義略盡。後之四分皆為解釋十七地中諸要文義。 hựu thập thất địa cụ nhiếp nhất thiết văn nghĩa lược tận 。hậu chi tứ phân giai vi/vì/vị giải thích thập thất địa trung chư yếu văn nghĩa 。 故所不離瑜伽師地。 cố sở bất ly du già sư địa 。 由是此論用十七地以為宗要。第四顯藏攝者。釋論下云。 do thị thử luận dụng thập thất địa dĩ vi/vì/vị tông yếu 。đệ tứ hiển tạng nhiếp giả 。thích luận hạ vân 。 雖復通明諸乘境等。然說者問答決擇諸法性相。 tuy phục thông minh chư thừa cảnh đẳng 。nhiên thuyết giả vấn đáp quyết trạch chư pháp tánh tướng 。 意為菩薩令一切皆得善巧修成佛果利樂無窮。 ý vi/vì/vị Bồ Tát lệnh nhất thiết giai đắc thiện xảo tu thành Phật quả lợi lạc/nhạc vô cùng 。 是故此論屬菩薩藏阿毘達磨。 thị cố thử luận chúc Bồ-tát tạng A-tỳ Đạt-ma 。 欲令菩薩得勝智故。第五解題目者。 dục lệnh Bồ Tát đắc thắng trí cố 。đệ ngũ giải đề mục giả 。 首稱瑜伽師地論本地分中五識身相應地第一。解云。 thủ xưng Du Già Sư Địa Luận bản địa phần trung ngũ thức thân tướng ứng địa đệ nhất 。giải vân 。 瑜伽師地論者。前乃標一部之總名也。 Du Già Sư Địa Luận giả 。tiền nãi tiêu nhất bộ chi tổng danh dã 。 印度本音稱曰瑜伽。唐無正名。如瞿通九義無當一名。 ấn độ bổn âm xưng viết du già 。đường vô chánh danh 。như Cồ thông cửu nghĩa vô đương nhất danh 。 故置本音。今安瑜伽意亦如是。且就一義名曰相應。 cố trí bổn âm 。kim an du già ý diệc như thị 。thả tựu nhất nghĩa danh viết tướng ứng 。 釋論總出體云。 thích luận tổng xuất thể vân 。 謂一切乘境行果等所有諸法皆名瑜伽。一切竝有方便善巧相應義故。 vị nhất thiết thừa cảnh hạnh/hành/hàng quả đẳng sở hữu chư Pháp giai danh du già 。nhất thiết tịnh hữu phương tiện thiện xảo tướng ứng nghĩa cố 。 此中意說三乘所有境行果法竝名瑜伽。 thử trung ý thuyết tam thừa sở hữu cảnh hạnh/hành/hàng quả Pháp tịnh danh du già 。 其境與行果其行與果法竝有方便善巧相應義 kỳ cảnh dữ hạnh/hành/hàng quả kỳ hạnh/hành/hàng dữ quả Pháp tịnh hữu phương tiện thiện xảo tướng ứng nghĩa 故。方便善巧之體。 cố 。phương tiện thiện xảo chi thể 。 若依十度以後得智而為自體。顯內顯外二善巧故。 nhược/nhã y thập độ dĩ hậu đắc trí nhi vi tự thể 。hiển nội hiển ngoại nhị thiện xảo cố 。 唯以別境慧為其體性。 duy dĩ biệt cảnh tuệ vi/vì/vị kỳ thể tánh 。 今此善巧依釋下文以作意慧二法為性。若於此作意復於此證達。 kim thử thiện xảo y thích hạ văn dĩ tác ý tuệ nhị Pháp vi/vì/vị tánh 。nhược/nhã ư thử tác ý phục ư thử chứng đạt 。 故境行果皆不相違。注心洞融竝不乖故。 cố cảnh hạnh/hành/hàng quả giai bất tướng vi 。chú tâm đỗng dung tịnh bất quai cố 。 按釋論中境行果三各三別釋。境中有總有別。 án thích luận trung cảnh hạnh/hành/hàng quả tam các tam biệt thích 。cảnh trung hữu tổng hữu biệt 。 總中云謂一切境無顛倒性。不相違性。能隨順性。趣究竟性。 tổng trung vân vị nhất thiết cảnh vô điên đảo tánh 。bất tướng vi tánh 。năng tùy thuận tánh 。thú cứu cánh tánh 。 與正理教行果相應。故名瑜伽。 dữ chánh lý giáo hạnh/hành/hàng quả tướng ứng 。cố danh du già 。 如次四境與理教行果相應不違。諸心所緣名之為境。 như thứ tứ cảnh dữ lý giáo hạnh/hành/hàng quả tướng ứng bất vi 。chư tâm sở duyên danh chi vi/vì/vị cảnh 。 諸智所證名之為理。理深境淺。 chư trí sở chứng danh chi vi/vì/vị lý 。lý thâm cảnh thiển 。 心所取境無顛倒性。即所執無有為無為有。 tâm sở thủ cảnh vô điên đảo tánh 。tức sở chấp vô hữu vi/vì/vị vô vi/vì/vị hữu 。 與智所證理不相違。其我法有有無為無。境顛倒性情謂然。 dữ trí sở chứng lý bất tướng vi 。kỳ ngã pháp hữu hữu vô vi/vì/vị vô 。cảnh điên đảo tánh Tình vị nhiên 。 非實如是。不順正理故。境無倒性與理相應。 phi thật như thị 。bất thuận chánh lý cố 。cảnh vô đảo tánh dữ lý tướng ứng 。 境不違教。能隨順行能趣究果。準亦可知。 cảnh bất vi giáo 。năng tùy thuận hạnh/hành/hàng năng thú cứu quả 。chuẩn diệc khả tri 。 或四即是四重二諦。 hoặc tứ tức thị tứ trọng nhị đế 。 此四境與理教行果共相應故。別釋境中引其五教以成六境。 thử tứ cảnh dữ lý giáo hạnh/hành/hàng quả cộng tướng ứng cố 。biệt thích cảnh trung dẫn kỳ ngũ giáo dĩ thành lục cảnh 。 一或說觀待等四道理名瑜伽。 nhất hoặc thuyết quán đãi đẳng tứ đạo lý danh du già 。 此四總攝一切正道理故。或說二十四不相應行中一名瑜伽。 thử tứ tổng nhiếp nhất thiết chánh đạo lý cố 。hoặc thuyết nhị thập tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng trung nhất danh du già 。 因果相稱故。 nhân quả tướng xưng cố 。 此二竝如決擇分等處處廣說染淨無性名瑜伽。除違契順最為勝故。 thử nhị tịnh như quyết trạch phần đẳng xứ xứ quảng thuyết nhiễm tịnh Vô tánh danh du già 。trừ vi khế thuận tối vi/vì/vị thắng cố 。 如大梵問經等。三說真如名瑜伽。理中最勝。 như đại phạm vấn Kinh đẳng 。tam thuyết chân như danh du già 。lý trung tối thắng 。 一切德相應故。如楞伽經。 nhất thiết đức tướng ứng cố 。như Lăng Già Kinh 。 四說從一法增至百法皆名瑜伽。法門雖別義無違故。如大義經。 tứ thuyết tùng nhất pháp tăng chí bách pháp giai danh du già 。Pháp môn tuy biệt nghĩa vô vi cố 。như đại nghĩa Kinh 。 五說蘊界處緣起諦等皆名瑜伽。 ngũ thuyết uẩn giới xứ duyên khởi đế đẳng giai danh du già 。 攝一切境順機宜故。如廣義經。解云。 nhiếp nhất thiết cảnh thuận ky nghi cố 。như quảng nghĩa Kinh 。giải vân 。 此中初三依地所執圓成實如次配之。 thử trung sơ tam y địa sở chấp viên thành thật như thứ phối chi 。 此六境皆其無顛倒等四性順四種法故。行瑜伽中亦有總別。總云。 thử lục cảnh giai kỳ vô điên đảo đẳng tứ tánh thuận tứ chủng pháp cố 。hạnh/hành/hàng du già trung diệc hữu tổng biệt 。tổng vân 。 謂一切行更相順故。合正理故。順正教故。 vị nhất thiết hành cánh tướng thuận cố 。hợp chánh lý cố 。thuận chánh giáo cố 。 趣正果故。說名瑜伽。別有十七。 thú chánh quả cố 。thuyết danh du già 。biệt hữu thập thất 。 一辨瑜伽師地經說。正修諸行名瑜伽。總攝一切相應行故。 nhất biện du già sư địa Kinh thuyết 。chánh tu chư hạnh danh du già 。tổng nhiếp nhất thiết tướng ứng hạnh/hành/hàng cố 。 二月燈經說。修三十七菩提分法名瑜伽。 nhị nguyệt đăng Kinh thuyết 。tu Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp danh du già 。 此於一切順果中最為勝故。三大分別六處經說。 thử ư nhất thiết thuận quả trung tối vi/vì/vị thắng cố 。tam đại phân biệt lục xứ Kinh thuyết 。 止觀平等運道名瑜伽。眾行主故。 chỉ quán bình đẳng vận đạo danh du già 。chúng hạnh/hành/hàng chủ cố 。 四海慧經說。修三摩地名瑜伽。住心發行此最強故。 tứ hải tuệ Kinh thuyết 。tu tam-ma-địa danh du già 。trụ tâm phát hạnh/hành/hàng thử tối cường cố 。 五顯揚論等說。信欲方便精進四法名瑜伽。 ngũ Hiển Dương Luận đẳng thuyết 。tín dục phương tiện tinh tấn tứ pháp danh du già 。 此四通生一切行故。六聞所成地。 thử tứ thông sanh nhất thiết hành cố 。lục văn sở thành địa 。 別辨世出世等九道名瑜伽。會理除惑位別勝故。 biệt biện thế xuất thế đẳng cửu đạo danh du già 。hội lý trừ hoặc vị biệt thắng cố 。 七修所成地。總辨修習諸對治道名瑜伽。 thất tu sở thành địa 。tổng biện tu tập chư đối trì đạo danh du già 。 為樂略者總說修故。八有處說。 vi/vì/vị lạc/nhạc lược giả tổng thuyết tu cố 。bát hữu xứ thuyết 。 緣諸地所攝無倒智名瑜伽。行中勝故。九有處說。 duyên chư địa sở nhiếp vô đảo trí danh du già 。hạnh/hành/hàng trung thắng cố 。cửu hữu xứ thuyết 。 方便善巧或唯方便名瑜伽。作意與智發行勝故。 phương tiện thiện xảo hoặc duy phương tiện danh du già 。tác ý dữ trí phát hạnh/hành/hàng thắng cố 。 或就發最初發悟勝故。十功德實性經。諸緣起觀名瑜伽。 hoặc tựu phát tối sơ phát ngộ thắng cố 。thập công đức thật tánh Kinh 。chư duyên khởi quán danh du già 。 於出生死最為要故。十一正行經說。 ư xuất sanh tử tối vi/vì/vị yếu cố 。thập nhất chánh hạnh Kinh thuyết 。 正見等八支聖道名瑜伽。趣涅槃城此為勝故。 chánh kiến đẳng bát chi thánh đạo danh du già 。thú Niết Bàn thành thử vi/vì/vị thắng cố 。 十二毘奈耶經說。修戒等名瑜伽。 thập nhị Tì Nại Da Kinh thuyết 。tu giới đẳng danh du già 。 戒定慧學因中勝故。十三大義經說。 giới định tuệ học nhân trung thắng cố 。thập tam đại nghĩa Kinh thuyết 。 修一切世出世行分位差別皆名瑜伽。正行階位相符順故。 tu nhất thiết thế xuất thế hạnh/hành/hàng phần vị sái biệt giai danh du già 。chánh hạnh giai vị tướng phù thuận cố 。 此上說三乘通行。下四唯大。十四慧到彼岸經說。 thử thượng thuyết tam thừa thông hạnh/hành/hàng 。hạ tứ duy Đại 。thập tứ tuệ đáo bỉ ngạn Kinh thuyết 。 觀空作意名瑜伽。發起大行此最勝故。 quán không tác ý danh du già 。phát khởi Đại hạnh/hành/hàng thử tối thắng cố 。 十五彼經復說度勝名瑜伽。導大乘行此殊勝故。 thập ngũ bỉ Kinh phục thuyết độ thắng danh du già 。đạo Đại-Thừa hạnh/hành/hàng thử thù thắng cố 。 十六餘處說。此慧度所攝無分別定名瑜伽。 thập lục dư xứ thuyết 。thử tuệ độ sở nhiếp vô phân biệt định danh du già 。 能發一切勝功德故。十七餘處復說。 năng phát nhất Thiết thắng công đức cố 。thập thất dư xứ phục thuyết 。 菩薩慧悲平等雙轉名瑜伽。能證無住大涅槃故。 Bồ Tát tuệ bi bình đẳng song chuyển danh du già 。năng chứng vô trụ đại Niết Bàn cố 。 果瑜伽中亦有總別。總云。謂一切果更相順故。 quả du già trung diệc hữu tổng biệt 。tổng vân 。vị nhất thiết quả cánh tướng thuận cố 。 合正理故。順正教故。稱正因故。說名瑜伽。 hợp chánh lý cố 。thuận chánh giáo cố 。xưng chánh nhân cố 。thuyết danh du già 。 別釋中引七教。一分別義經說。 biệt thích trung dẫn thất giáo 。nhất phân biệt nghĩa Kinh thuyết 。 力無畏不共佛法名瑜伽。伏諸魔制異論勝餘乘故。 lực vô úy bất cộng Phật Pháp danh du già 。phục chư ma chế dị luận thắng dư thừa cố 。 二殊勝經說。佛無住涅槃名瑜伽。盡未來際無所住故。 nhị thù thắng Kinh thuyết 。Phật Vô trụ niết-bàn danh du già 。tận vị lai tế vô sở trụ cố 。 三大義經說。佛地無分別智及大悲名瑜伽。 tam đại nghĩa Kinh thuyết 。Phật địa vô phân biệt trí cập đại bi danh du già 。 自利利他常無盡故。四辨說瑜伽師地經。 tự lợi lợi tha thường vô tận cố 。tứ biện thuyết du già sư địa Kinh 。 佛地功德皆名瑜伽。窮於法界無斷盡故。 Phật địa công đức giai danh du già 。cùng ư Pháp giới vô đoạn tận cố 。 五分別三乘功德經說。三乘果德名瑜伽。 ngũ phân biệt tam thừa công đức Kinh thuyết 。tam thừa quả đức danh du già 。 皆與正理等相應故。六讚佛論說。 giai dữ chánh lý đẳng tướng ứng cố 。lục tán Phật luận thuyết 。 三身三德皆是瑜伽。一切果德不相離故。七集義論說。 tam thân tam đức giai thị du già 。nhất thiết quả đức bất tướng ly cố 。thất tập nghĩa luận thuyết 。 果位所攝有為無為諸功德聚皆是瑜伽。 quả vị sở nhiếp hữu vi vô vi/vì/vị chư công đức tụ giai thị du già 。 等至究竟和合位故。此說境行果名為瑜伽。 đẳng chí cứu cánh hòa hợp vị cố 。thử thuyết cảnh hạnh/hành/hàng quả danh vi/vì/vị du già 。 前於初標說等字者。釋論復言。如是聖教亦名瑜伽。 tiền ư sơ tiêu thuyết đẳng tự giả 。thích luận phục ngôn 。như thị Thánh giáo diệc danh du già 。 稱正理故。順正行故。引正果故。此文可解。 xưng chánh lý cố 。thuận chánh hạnh cố 。dẫn chánh quả cố 。thử văn khả giải 。 理入境中故更不說。 lý nhập cảnh trung cố cánh bất thuyết 。 有義正取三乘觀行說名瑜伽。數數進修合理順行得勝果故。 hữu nghĩa chánh thủ tam thừa quán hạnh/hành/hàng thuyết danh du già 。sát sát tiến/tấn tu hợp lý thuận hạnh/hành/hàng đắc thắng quả cố 。 境果聖教瑜伽境故。瑜伽果故。詮瑜伽故。亦名瑜伽。 cảnh quả Thánh giáo du già cảnh cố 。du già quả cố 。thuyên du già cố 。diệc danh du già 。 然觀上下今古所解合為四類。一唯取行。 nhiên quán thượng hạ kim cổ sở giải hợp vi/vì/vị tứ loại 。nhất duy thủ hạnh/hành/hàng 。 二取境行果三。三并取教。四此三竝。如釋說。 nhị thủ cảnh hạnh/hành/hàng quả tam 。tam tinh thủ giáo 。tứ thử tam tịnh 。như thích thuyết 。 前來傳解一境。二理。三行。四果。 tiền lai truyền giải nhất cảnh 。nhị lý 。tam hành 。tứ quả 。 五得果既圓利生救物藥病相應。前後合有四種。有釋。 ngũ đắc quả ký viên lợi sanh cứu vật dược bệnh tướng ứng 。tiền hậu hợp hữu tứ chủng 。hữu thích 。 此中四義故曰相應。一教理玄會。二行果冥符。 thử trung tứ nghĩa cố viết tướng ứng 。nhất giáo lý huyền hội 。nhị hạnh/hành/hàng quả minh phù 。 三智境剋諧。四空有不二。 tam trí cảnh khắc hài 。tứ không hữu bất nhị 。 夫教不會理則齟齬而難趣。行不符果則修造之功虛。 phu giáo bất hội lý tức trở ngữ nhi nạn/nan thú 。hạnh/hành/hàng bất phù quả tức tu tạo chi công hư 。 智不諧境則照物之功僻。有不即空則捨之情見。 trí bất hài cảnh tức chiếu vật chi công tích 。hữu bất tức không tức xả chi tình kiến 。 梵言阿遮羅。此云師。有調化之功。匠物適機。 phạm ngôn A-già-la 。thử vân sư 。hữu điều hóa chi công 。tượng vật thích ky 。 群徒所放之美稱也。釋論解云。 quần đồ sở phóng chi mỹ xưng dã 。thích luận giải vân 。 三乘行者由聞思等次第習行。如是瑜伽隨分滿足。 tam thừa hành giả do văn tư đẳng thứ đệ tập hạnh/hành/hàng 。như thị du già tùy phần mãn túc 。 展轉調化諸有情故名瑜伽師。或諸如來證瑜伽滿。 triển chuyển điều hóa chư hữu tình cố danh du già sư 。hoặc chư Như Lai chứng du già mãn 。 隨其所應持此瑜伽調化一切聖弟子等令其 tùy kỳ sở ưng trì thử du già điều hóa nhất thiết thánh đệ tử đẳng lệnh kỳ 次第修正行。故名瑜伽師。梵云步彌。 thứ đệ tu chánh hạnh 。cố danh du già sư 。phạm vân bộ di 。 此云地者。生成住持義也。始自五識終暨無餘。 thử vân địa giả 。sanh thành trụ trì nghĩa dã 。thủy tự ngũ thức chung 暨vô dư 。 凡聖因果統無不備。皆具能生成住持。 phàm Thánh nhân quả thống vô bất bị 。giai cụ năng sanh thành trụ trì 。 有類於地故云也。釋論解云。地謂境界。 hữu loại ư địa cố vân dã 。thích luận giải vân 。địa vị cảnh giới 。 所依所行或所攝義。是瑜伽師所行境界。故名為地。 sở y sở hạnh hoặc sở nhiếp nghĩa 。thị du già sư sở hạnh cảnh giới 。cố danh vi địa 。 如龍馬地。唯此中行不出外故。 như long mã địa 。duy thử trung hạnh/hành/hàng bất xuất ngoại cố 。 或瑜伽師依此處所增長自法故名為地。如稼穡地。 hoặc du già sư y thử xứ sở tăng trưởng tự Pháp cố danh vi địa 。như giá sắc địa 。 或瑜伽師地所攝智依此現行依此增長。故名為地。 hoặc du già sư địa sở nhiếp trí y thử hiện hành y thử tăng trưởng 。cố danh vi địa 。 如珍寶地。或瑜伽師行在此中受用自法。 như trân bảo địa 。hoặc du già sư hạnh/hành/hàng tại thử trung thọ dụng tự Pháp 。 故名為地。如牛王地。或諸如來名瑜伽師。 cố danh vi địa 。như ngưu vương địa 。hoặc chư Như Lai danh du già sư 。 平等智等行在一切無戲論界無住涅槃瑜伽中故。 bình đẳng trí đẳng hạnh/hành/hàng tại nhất thiết vô hí luận giới Vô trụ niết-bàn du già trung cố 。 是彼所攝故名為地。 thị bỉ sở nhiếp cố danh vi địa 。 或十七地攝屬一切瑜伽師故。如國王地。是故說名瑜伽師地。解云。 hoặc thập thất địa nhiếp chúc nhất thiết du già sư cố 。như Quốc Vương địa 。thị cố thuyết danh du già sư địa 。giải vân 。 其境及所攝各唯一解。依行二種各有二解。 kỳ cảnh cập sở nhiếp các duy nhất giải 。y hạnh/hành/hàng nhị chủng các hữu nhị giải 。 合六番釋也。梵云舍薩怛羅。此云論釋論云。 hợp lục phiên thích dã 。phạm vân xá tát đát La 。thử vân luận thích luận vân 。 問答決擇諸法性相故名為論。俱舍論云。 vấn đáp quyết trạch chư pháp tánh tướng cố danh vi luận 。câu xá luận vân 。 教誡學徒故稱為論。然則師有瑜伽。瑜伽之師。 giáo giới học đồ cố xưng vi/vì/vị luận 。nhiên tức sư hữu du già 。du già chi sư 。 依主釋也。瑜伽師之地。亦依主釋。瑜伽即地。 y chủ thích dã 。du già sư chi địa 。diệc y chủ thích 。du già tức địa 。 二體無別。地是所詮。能詮即論。瑜伽師地之論。 nhị thể vô biệt 。địa thị sở thuyên 。năng thuyên tức luận 。du già sư địa chi luận 。 亦依主釋。合為瑜伽師地論。有三釋。 diệc y chủ thích 。hợp vi/vì/vị Du Già Sư Địa Luận 。hữu tam thích 。 釋論問云。此論既有五分。何故但名瑜伽師地。 thích luận vấn vân 。thử luận ký hữu ngũ phần 。hà cố đãn danh du già sư địa 。 答有三解。初解者。初分名地。後四不名地故。 đáp hữu tam giải 。sơ giải giả 。sơ phần danh địa 。hậu tứ bất danh địa cố 。 云就初立名故無有失。二解。 vân tựu sơ lập danh cố vô hữu thất 。nhị giải 。 一切法皆是瑜伽師地。以瑜伽師用一切法為依緣故。 nhất thiết pháp giai thị du già sư địa 。dĩ du già sư dụng nhất thiết pháp vi/vì/vị y duyên cố 。 此中存略且說十七。三解。十七地具攝一切文義略盡。 thử trung tồn lược thả thuyết thập thất 。tam giải 。thập thất địa cụ nhiếp nhất thiết văn nghĩa lược tận 。 後四分皆為釋十七地中要文義。 hậu tứ phân giai vi/vì/vị thích thập thất địa trung yếu văn nghĩa 。 故亦不離此。後二解五皆名地。此若但言瑜伽地。 cố diệc bất ly thử 。hậu nhị giải ngũ giai danh địa 。thử nhược/nhã đãn ngôn du già địa 。 不知是誰之地。故標師名。但言師地不言瑜伽。 bất tri thị thùy chi địa 。cố tiêu sư danh 。đãn ngôn sư địa bất ngôn du già 。 不知復是何師之地。由此總言瑜伽師地。 bất tri phục thị hà sư chi địa 。do thử tổng ngôn du già sư địa 。 但言瑜伽師不說地者。不欲唯明瑜伽假師。 đãn ngôn du già sư bất thuyết địa giả 。bất dục duy minh du già giả sư 。 欲說彼師所依地法令順修學成彼師故證彼地 dục thuyết bỉ sư sở y địa Pháp lệnh thuận tu học thành bỉ sư cố chứng bỉ địa 故。言本地分中者。是部中之別稱也。 cố 。ngôn bản địa phần trung giả 。thị bộ trung chi biệt xưng dã 。 梵言怛羅。此云本。此諸大格宗明諸地。 phạm ngôn đát La 。thử vân bổn 。thử chư Đại cách tông minh chư địa 。 地不自照開五分以明旨。五分雖別會歸于諸地。 địa bất tự chiếu khai ngũ phần dĩ minh chỉ 。ngũ phần tuy biệt hội quy vu chư địa 。 是故初分名之為本地。如前釋。梵言婆祇。此云分中。 thị cố sơ phần danh chi vi ản địa 。như tiền thích 。phạm ngôn Bà Kì 。thử vân phần trung 。 分者支別也。論雖百軸。約地辨宗。宗不煩顯。 phần giả chi biệt dã 。luận tuy bách trục 。ước địa biện tông 。tông bất phiền hiển 。 支別開五。故謂之分。中之言內。 chi biệt khai ngũ 。cố vị chi phần 。trung chi ngôn nội 。 言五識身相應地第一者。是位中之初題也。梵言般遮。 ngôn ngũ thức thân tướng ứng địa đệ nhất giả 。thị vị trung chi sơ Đề dã 。phạm ngôn ba/bát già 。 此云五。毘若南此云識。了別為義。 thử vân ngũ 。tỳ nhã nam thử vân thức 。liễu biệt vi/vì/vị nghĩa 。 釋解五識從根立名有三義。 thích giải ngũ thức tùng căn lập danh hữu tam nghĩa 。 一眼等根是眼等識不共所依。二親依眼等利鈍識明昧故。 nhất nhãn đẳng căn thị nhãn đẳng thức bất cộng sở y 。nhị thân y nhãn đẳng lợi độn thức minh muội cố 。 三同時依必俱有故。非如意等。對法唯識云。隨根立名。 tam đồng thời y tất câu hữu cố 。phi như ý đẳng 。đối pháp duy thức vân 。tùy căn lập danh 。 具五義故。梵言迦耶。此云身。身者有三義。形礙。 cụ ngũ nghĩa cố 。phạm ngôn Ca da 。thử vân thân 。thân giả hữu tam nghĩa 。hình ngại 。 依身。體聚義。決擇分言。五識所依有形礙故。 y thân 。thể tụ nghĩa 。quyết trạch phần ngôn 。ngũ thức sở y hữu hình ngại cố 。 由此名身。若爾眼等必依。 do thử danh thân 。nhược nhĩ nhãn đẳng tất y 。 何不名身獨身名身。前四依身身為所依故獨名身。 hà bất danh thân độc thân danh thân 。tiền tứ y thân thân vi/vì/vị sở y cố độc danh thân 。 若爾心亦依身而轉。何不名身。有色界中心依身轉。 nhược nhĩ tâm diệc y thân nhi chuyển 。hà bất danh thân 。hữu sắc giới trung tâm y thân chuyển 。 無色不爾。眼等必依身根方有故可名身。 vô sắc bất nhĩ 。nhãn đẳng tất y thân căn phương hữu cố khả danh thân 。 如釋論言。又必不離所依身故。猶如身受。 như thích luận ngôn 。hựu tất bất ly sở y thân cố 。do như thân thọ 。 又依義體義故竝名身。如六思身六識身等。 hựu y nghĩa thể nghĩa cố tịnh danh thân 。như lục tư thân lục thức thân đẳng 。 前二不共。此乃通名。梵言三般羅音訖多。 tiền nhị bất cộng 。thử nãi thông danh 。phạm ngôn tam ba la âm cật đa 。 此云相應。釋有三義。 thử vân tướng ứng 。thích hữu tam nghĩa 。 一依五識身建立此地故名相應。如律中說王相應論賊相應論。 nhất y ngũ thức thân kiến lập thử địa cố danh tướng ứng 。như luật trung thuyết Vương tướng ứng luận tặc tướng ứng luận 。 二五識相應心品總名相應。此地雖明多法。 nhị ngũ thức tướng ứng tâm phẩm tổng danh tướng ứng 。thử địa tuy minh đa Pháp 。 以心心所勝故別說。此即時依處事等義名相應。 dĩ tâm tâm sở thắng cố biệt thuyết 。thử tức thời y xứ sự đẳng nghĩa danh tướng ứng 。 三攝屬義。謂此地中說五識身所攝屬法。 tam nhiếp chúc nghĩa 。vị thử địa trung thuyết ngũ thức thân sở nhiếp chúc Pháp 。 即自性所依緣助伴作業。故名相應。地亦如前。 tức tự tánh sở y duyên trợ bạn tác nghiệp 。cố danh tướng ứng 。địa diệc như tiền 。 梵言鉢剌闥摩。此云第。 phạm ngôn bát lạt thát ma 。thử vân đệ 。 乃十七中之創首故稱第一。第六釋本文者。此論唯有正宗無初後分。 nãi thập thất trung chi sang thủ cố xưng đệ nhất 。đệ lục thích bổn văn giả 。thử luận duy hữu chánh tông vô sơ hậu phần 。 就文大判總有五分。初五十卷名本地分。 tựu văn Đại phán tổng hữu ngũ phần 。sơ ngũ thập quyển danh bản địa phần 。 略廣分別十七地義。次三十卷名攝決擇分。 lược quảng phân biệt thập thất địa nghĩa 。thứ tam thập quyển danh nhiếp quyết trạch phần 。 略攝決擇十七地中深隱要義。 lược nhiếp quyết trạch thập thất địa trung thâm ẩn yếu nghĩa 。 次二卷名攝釋分。略攝解諸經儀則。次二卷名攝異門分。 thứ nhị quyển danh nhiếp thích phần 。lược nhiếp giải chư Kinh nghi tức 。thứ nhị quyển danh nhiếp dị môn phần 。 略攝經中所有諸法名義差別。 lược nhiếp Kinh trung sở hữu chư Pháp danh nghĩa sái biệt 。 後十六卷名攝事分。略攝三藏眾要事義。 hậu thập lục quyển danh nhiếp sự phần 。lược nhiếp Tam Tạng chúng yếu sự nghĩa 。 就初分中有十四段。雖復明十七地。而合有尋等三地為一。 tựu sơ phần trung hữu thập tứ đoạn 。tuy phục minh thập thất địa 。nhi hợp hữu tầm đẳng tam địa vi/vì/vị nhất 。 合有心無心二地為一故。 hợp hữu tâm vô tâm nhị địa vi/vì/vị nhất cố 。 謂第一卷初半是五識身相應地。 vị đệ nhất quyển sơ bán thị ngũ thức thân tướng ứng địa 。 從第一卷半并第二第三卷合二卷半是意地。次七卷是有尋等三地。 tùng đệ nhất quyển bán tinh đệ nhị đệ tam quyển hợp nhị quyển bán thị ý địa 。thứ thất quyển thị hữu tầm đẳng tam địa 。 次二卷半是三摩呬多地。 thứ nhị quyển bán thị tam ma hứ đa địa 。 次第十三卷中一紙餘是非三摩呬多地。 thứ đệ thập tam quyển trung nhất chỉ dư thị phi tam ma hứ đa địa 。 次第十三卷中一紙許是有心無心二地。 thứ đệ thập tam quyển trung nhất chỉ hứa thị hữu tâm vô tâm nhị địa 。 次第十三卷中及第十四十五合二卷半是聞所成地。次四卷是思所成地。 thứ đệ thập tam quyển trung cập đệ thập tứ thập ngũ hợp nhị quyển bán thị văn sở thành địa 。thứ tứ quyển thị tư sở thành địa 。 次一卷是修所成地。 thứ nhất quyển thị tu sở thành địa 。 從第二十一至第三十四半卷合十三卷半是聲聞地。 tùng đệ nhị thập nhất chí đệ tam thập tứ bán quyển hợp thập tam quyển bán thị Thanh văn địa 。 次第三十四卷中後半卷是獨覺地。 thứ đệ tam thập tứ quyển trung hậu bán quyển thị độc giác địa 。 從第三十五至第五十卷半合十五卷半是菩薩地。 tùng đệ tam thập ngũ chí đệ ngũ thập quyển bán hợp thập ngũ quyển bán thị  Bồ Tát địa 。 次第五十卷中二紙餘是有餘依地。 thứ đệ ngũ thập quyển trung nhị chỉ dư thị hữu dư y địa 。 次後兩紙餘是無餘依地。 就五識身相應地中。 thứ hậu lượng (lưỡng) chỉ dư thị vô dư y địa 。 tựu ngũ thức thân tướng ứng địa trung 。 初問答標列十七地名。後隨別解釋。 sơ vấn đáp tiêu liệt thập thất địa danh 。hậu tùy biệt giải thích 。 初文雖總標列十七地而少。故寄五識地明之。於中有五。一問。二答。 sơ văn tuy tổng tiêu liệt thập thất địa nhi thiểu 。cố kí ngũ thức địa minh chi 。ư trung hữu ngũ 。nhất vấn 。nhị đáp 。 三徵。四顯。五結。顯中有二。謂頌長行。 tam trưng 。tứ hiển 。ngũ kết 。hiển trung hữu nhị 。vị tụng trường hàng 。 若依釋論分為四文。初總問答。二更徵舉。三列名。 nhược/nhã y thích luận phần vi/vì/vị tứ văn 。sơ tổng vấn đáp 。nhị cánh trưng cử 。tam liệt danh 。 四總結。問起三因。 tứ tổng kết 。vấn khởi tam nhân 。 初云問者先聞諸經所說瑜伽師地其義未了故為此問。 sơ vân vấn giả tiên văn chư Kinh sở thuyết du già sư địa kỳ nghĩa vị liễu cố vi/vì/vị thử vấn 。 或作論者先總受請欲為解說自假興問。又發問者有五。 hoặc tác luận giả tiên tổng thọ/thụ thỉnh dục vi/vì/vị giải thuyết tự giả hưng vấn 。hựu phát vấn giả hữu ngũ 。 一不解故問。二疑惑故問。三試驗故問。 nhất bất giải cố vấn 。nhị nghi hoặc cố vấn 。tam thí nghiệm cố vấn 。 四輕觸故問。五為欲利樂有情故問。今是第五問也。 tứ khinh xúc cố vấn 。ngũ vi/vì/vị dục lợi lạc hữu tình cố vấn 。kim thị đệ ngũ vấn dã 。 但答十七。釋第三徵。何等十七。及解頌文。 đãn đáp thập thất 。thích đệ tam trưng 。hà đẳng thập thất 。cập giải tụng văn 。 嗢拕喃者。此云集施。拕南是施。嗢是集義。 ốt tha nam giả 。thử vân tập thí 。tha Nam thị thí 。ốt thị tập nghĩa 。 以少略言集合多法施諸學者令易受持故名集 dĩ thiểu lược ngôn tập hợp đa pháp thí chư học giả lệnh dịch thọ trì cố danh tập 施。三摩地俱者。釋雖解之。然猶未盡。 thí 。tam-ma-địa câu giả 。thích tuy giải chi 。nhiên do vị tận 。 意顯等引地等體通五蘊。單言三摩地不言俱者。 ý hiển đẳng dẫn địa đẳng thể thông ngũ uẩn 。đan ngôn tam-ma-địa bất ngôn câu giả 。 唯一定數不能顯得體通五蘊。 duy nhất định số bất năng hiển đắc thể thông ngũ uẩn 。 故說俱言顯與等引地寬狹同故。但以橫通五蘊體同。 cố thuyết câu ngôn hiển dữ đẳng dẫn địa khoan hiệp đồng cố 。đãn dĩ hoạnh thông ngũ uẩn thể đồng 。 不以竪通三界義同。 bất dĩ thọ thông tam giới nghĩa đồng 。 問何故不言三摩呬多非而言三摩地俱非有何意也。 vấn hà cố bất ngôn tam ma hứ đa phi nhi ngôn tam-ma-địa câu phi hữu hà ý dã 。 答意顯等持等引異故。但是等引皆通五蘊功德。 đáp ý hiển đẳng trì đẳng dẫn dị cố 。đãn thị đẳng dẫn giai thông ngũ uẩn công đức 。 恐謂等持亦通五蘊。故言三摩地俱。顯有俱言方通五蘊。 khủng vị đẳng trì diệc thông ngũ uẩn 。cố ngôn tam-ma-địa câu 。hiển hữu câu ngôn phương thông ngũ uẩn 。 等持唯是一定數故。與等引不同。故列其名。 đẳng trì duy thị nhất định số cố 。dữ đẳng dẫn bất đồng 。cố liệt kỳ danh 。 頌與長行別也。其理雖爾。設言等持俱。 tụng dữ trường hàng biệt dã 。kỳ lý tuy nhĩ 。thiết ngôn đẳng trì câu 。 亦與等引長短不同。等引乃是上二界五蘊。 diệc dữ đẳng dẫn trường/trưởng đoản bất đồng 。đẳng dẫn nãi thị thượng nhị giới ngũ uẩn 。 等持俱言體通三界諸五蘊故。 đẳng trì câu ngôn thể thông tam giới chư ngũ uẩn cố 。 雖然且就定地而顯別也。如是具者。釋有二義。一近指前行。 tuy nhiên thả tựu định địa nhi hiển biệt dã 。như thị cụ giả 。thích hữu nhị nghĩa 。nhất cận chỉ tiền hạnh/hành/hàng 。 謂由如是聞等地行故。得具三乘及二滅果。 vị do như thị văn đẳng địa hạnh/hành/hàng cố 。đắc cụ tam thừa cập nhị diệt quả 。 二遠總指。謂由如是上來所說境行諸地故。 nhị viễn tổng chỉ 。vị do như thị thượng lai sở thuyết cảnh hạnh/hành/hàng chư địa cố 。 得成三乘及二滅果。故如是言通有無餘。 đắc thành tam thừa cập nhị diệt quả 。cố như thị ngôn thông hữu vô dư 。 然此十七解名出體。竝如釋文。 nhiên thử thập thất giải danh xuất thể 。tịnh như thích văn 。 五識地者如前解題。意地三義。一六根中意。二六識中意。 ngũ thức địa giả như tiền giải Đề 。ý địa tam nghĩa 。nhất lục căn trung ý 。nhị lục thức trung ý 。 三第七攝。如次配三番釋。然六識亦得名身。 tam đệ thất nhiếp 。như thứ phối tam phiên thích 。nhiên lục thức diệc đắc danh thân 。 此第二釋。猶如心受。唯名為意不與身名者。 thử đệ nhị thích 。do như tâm thọ/thụ 。duy danh vi/vì/vị ý bất dữ thân danh giả 。 同體依聚義可身名。所依非色故名心受。 đồng thể y tụ nghĩa khả thân danh 。sở y phi sắc cố danh tâm thọ/thụ 。 初後二解略故不說身相應言。 sơ hậu nhị giải lược cố bất thuyết thân tướng ứng ngôn 。 由此不說心地識地。有尋等地有三義。有評家。第二師云。 do thử bất thuyết tâm địa thức địa 。hữu tầm đẳng địa hữu tam nghĩa 。hữu bình gia 。đệ nhị sư vân 。 中間靜慮尋已離欲者。 trung gian tĩnh lự tầm dĩ ly dục giả 。 如欲界入不淨觀暫折伏貪非六行離。釋論稍難。 như dục giới nhập bất tịnh quán tạm chiết phục tham phi lục hạnh/hành/hàng ly 。thích luận sảo nạn/nan 。 至第四卷釋地名中當廣顯之。第三師釋。 chí đệ tứ quyển thích địa danh trung đương quảng hiển chi 。đệ tam sư thích 。 初師所引文中唯說上界三無心。不說下地無心眠。問者略解麁相。 sơ sư sở dẫn văn trung duy thuyết thượng giới tam vô tâm 。bất thuyết hạ địa vô tâm miên 。vấn giả lược giải thô tướng 。 義彰可知彼卷末自解。五無心中當具顯。 nghĩa chương khả tri bỉ quyển mạt tự giải 。ngũ vô tâm trung đương cụ hiển 。 等引有三義。一等能引。二引於等。三等所引。 đẳng dẫn hữu tam nghĩa 。nhất đẳng năng dẫn 。nhị dẫn ư đẳng 。tam đẳng sở dẫn 。 若依正義。前二唯有心。後一通無心。 nhược/nhã y chánh nghĩa 。tiền nhị duy hữu tâm 。hậu nhất thông vô tâm 。 等引非等引總攝一切有心無心定位所有功德。 đẳng dẫn phi đẳng dẫn tổng nhiếp nhất thiết hữu tâm vô tâm định vị sở hữu công đức 。 故頌言俱。俱言即顯相應義故。 cố tụng ngôn câu 。câu ngôn tức hiển tướng ứng nghĩa cố 。 相應三義如前已說。地體亦三義有評家。 tướng ứng tam nghĩa như tiền dĩ thuyết 。địa thể diệc tam nghĩa hữu bình gia 。 有無心地有五義有實義。釋各如釋。如是即顯五識身地。 hữu vô tâm địa hữu ngũ nghĩa hữu thật nghĩa 。thích các như thích 。như thị tức hiển ngũ thức thân địa 。 隨其所應有無漏位。通以有漏無漏五蘊為性。 tùy kỳ sở ưng hữu vô lậu vị 。thông dĩ hữu lậu vô lậu ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。 以俱有依通七八故。此論文略不取無為。 dĩ câu hữu y thông thất bát cố 。thử luận văn lược bất thủ vô vi/vì/vị 。 望其五識無攝屬故。勢疎遠故。 vọng kỳ ngũ thức vô nhiếp chúc cố 。thế sơ viễn cố 。 意地通以一切有為無為諸法為體。第六意識能通緣故。 ý địa thông dĩ nhất thiết hữu vi vô vi/vì/vị chư Pháp vi/vì/vị thể 。đệ lục ý thức năng thông duyên cố 。 有尋等三地皆唯以有為通有無漏。 hữu tầm đẳng tam địa giai duy dĩ hữu vi thông hữu vô lậu 。 隨其上下三地所有識諸法為體。 tùy kỳ thượng hạ tam địa sở hữu thức chư Pháp vi/vì/vị thể 。 論依上下地出三地體不說無為三地故。 luận y thượng hạ địa xuất tam địa thể bất thuyết vô vi/vì/vị tam địa cố 。 或隨所應彼地所證亦通無為。 hoặc tùy sở ưng bỉ địa sở chứng diệc thông vô vi/vì/vị 。 三摩呬多地通以上二界地有心無心漏及無漏五蘊功德以為體性。論云。 tam ma hứ đa địa thông dĩ thượng nhị giới địa hữu tâm vô tâm lậu cập vô lậu ngũ uẩn công đức dĩ vi/vì/vị thể tánh 。luận vân 。 三摩地俱俱即相應攝屬之義。釋論又云。 tam-ma-địa câu câu tức tướng ứng nhiếp chúc chi nghĩa 。thích luận hựu vân 。 如是二地總攝一切有心無心定位所有功德。 như thị nhị địa tổng nhiếp nhất thiết hữu tâm vô tâm định vị sở hữu công đức 。 非三摩呬多地不唯在欲亦通上二界。 phi tam ma hứ đa địa bất duy tại dục diệc thông thượng nhị giới 。 唯有漏有為蘊性。釋論雖言翻前易了。觀彼地本論文。 duy hữu lậu hữu vi uẩn tánh 。thích luận tuy ngôn phiên tiền dịch liễu 。quán bỉ địa bổn luận văn 。 有漏七作意皆是此地。論云。 hữu lậu thất tác ý giai thị thử địa 。luận vân 。 或不清淨故名不定地。唯得世間未永害隨眠諸心心所故。 hoặc bất thanh tịnh cố danh bất định địa 。duy đắc thế gian vị vĩnh hại tùy miên chư tâm tâm sở cố 。 以上二界及欲界一切有漏法以為自性。 dĩ thượng nhị giới cập dục giới nhất thiết hữu lậu Pháp dĩ vi/vì/vị tự tánh 。 有心無心二地。論有五番釋。就實義中。 hữu tâm vô tâm nhị địa 。luận hữu ngũ phiên thích 。tựu thật nghĩa trung 。 無心地唯無為無餘涅槃為體。 vô tâm địa duy vô vi/vì/vị Vô-Dư Niết-Bàn vi/vì/vị thể 。 有心地通以有為無為諸法為體。不說有餘涅槃為無心地體故。 hữu tâm địa thông dĩ hữu vi vô vi/vì/vị chư Pháp vi/vì/vị thể 。bất thuyết hữu dư Niết Bàn vi/vì/vị vô tâm địa thể cố 。 此依二乘。居在佛位。 thử y nhị thừa 。cư tại Phật vị 。 其無心地亦通二滅亦通有為。菩提猶在無有漏心。名無心故。 kỳ vô tâm địa diệc thông nhị diệt diệc thông hữu vi 。Bồ-đề do tại vô hữu lậu tâm 。danh vô tâm cố 。 餘之四門唯文釋義。聞思二地。 dư chi tứ môn duy văn thích nghĩa 。văn tư nhị địa 。 若說二乘隨其所應以有漏無漏五蘊為體。釋論解云。 nhược/nhã thuyết nhị thừa tùy kỳ sở ưng dĩ hữu lậu vô lậu ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。thích luận giải vân 。 如是三地用三慧品心心所等及所得果以為自性。 như thị tam địa dụng tam tuệ phẩm tâm tâm sở đẳng cập sở đắc quả dĩ vi/vì/vị tự tánh 。 無為非是二乘二慧觀所得果。故非地體。 vô vi/vì/vị phi thị nhị thừa nhị tuệ quán sở đắc quả 。cố phi địa thể 。 無漏由彼二慧熏種故為地性。 vô lậu do bỉ nhị tuệ huân chủng cố vi/vì/vị địa tánh 。 若依菩薩二所成地。亦通無漏。十地經說。 nhược/nhã y Bồ Tát nhị sở thành địa 。diệc thông vô lậu 。thập địa Kinh thuyết 。 八地以上一切菩薩所聞諸法能堪能思能持。天親解云。 bát địa dĩ thượng nhất thiết Bồ Tát sở văn chư Pháp năng kham năng tư năng trì 。Thiên thân giải vân 。 此則三慧如次配之。 thử tức tam tuệ như thứ phối chi 。 既於無漏相續修慧即成聞思。聞思此念內成無漏。故為地體。 ký ư vô lậu tướng tục tu tuệ tức thành văn tư 。văn tư thử niệm nội thành vô lậu 。cố vi/vì/vị địa thể 。 修慧理通故。不得待說。取所成果為地體故。 tu tuệ lý thông cố 。bất đắc đãi thuyết 。thủ sở thành quả vi/vì/vị địa thể cố 。 更勘彼文在第十地釋。泰法師云。 cánh khám bỉ văn tại đệ Thập Địa thích 。thái Pháp sư vân 。 八地已去體唯取修慧義說聞思。聞思唯有漏。 bát địa dĩ khứ thể duy thủ tu tuệ nghĩa thuyết văn tư 。văn tư duy hữu lậu 。 又即修慧外聞名聞內思名思修證名修。 hựu tức tu tuệ ngoại văn danh văn nội tư danh tư tu chứng danh tu 。 與聞思相似借彼名故說為聞思。聞慧聞思唯有漏。景公云。 dữ văn tư tương tự tá bỉ danh cố thuyết vi/vì/vị văn tư 。văn tuệ văn tư duy hữu lậu 。cảnh công vân 。 八地已上有有漏心故成聞思。不爾。云何。 bát địa dĩ thượng hữu hữu lậu tâm cố thành văn tư 。bất nhĩ 。vân hà 。 淨土聽法不起無記不善二心。 tịnh thổ thính pháp bất khởi vô kí bất thiện nhị tâm 。 於曾得法不起加行。於未曾得聞思為先亦有加行。 ư tằng đắc pháp bất khởi gia hạnh/hành/hàng 。ư vị tằng đắc văn tư vi/vì/vị tiên diệc hữu gia hạnh/hành/hàng 。 無加行者謂所曾得。靈雋師傳云。西方合有兩解。 vô gia hành giả vị sở tằng đắc 。linh tuyển sư truyền vân 。Tây phương hợp hữu lượng (lưỡng) giải 。 一同前義。二同後義。基法師云。 nhất đồng tiền nghĩa 。nhị đồng hậu nghĩa 。cơ Pháp sư vân 。 今取八地已上無漏相續菩薩利根。 kim thủ bát địa dĩ thượng vô lậu tướng tục Bồ Tát lợi căn 。 一修慧中能起三用即名三慧。理亦無失。 nhất tu tuệ trung năng khởi tam dụng tức danh tam tuệ 。lý diệc vô thất 。 如下地喜樂二受雖各別體初二禪中即便同體。 như hạ địa thiện lạc nhị thọ tuy các biệt thể sơ nhị Thiền trung tức tiện đồng thể 。 四地已前真俗二智體雖各別。五地已後應許同體。 tứ địa dĩ tiền chân tục nhị trí thể tuy các biệt 。ngũ địa dĩ hậu ưng hứa đồng thể 。 二乘等三慧別體。八地已上其體乃同。 nhị thừa đẳng tam tuệ biệt thể 。bát địa dĩ thượng kỳ thể nãi đồng 。 餘說聞思唯有漏者。據二乘說。聲聞獨覺菩薩三地。 dư thuyết văn tư duy hữu lậu giả 。cứ nhị thừa thuyết 。thanh văn độc giác Bồ Tát tam địa 。 隨其所應各取自種現行有漏無漏有為無為隨順自 tùy kỳ sở ưng các thủ tự chủng hiện hành hữu lậu vô lậu hữu vi vô vi/vì/vị tùy thuận tự 集善法為體。不定種性所修成法為後乘因。 tập thiện Pháp vi/vì/vị thể 。bất định chủng tánh sở tu thành Pháp vi/vì/vị hậu thừa nhân 。 亦無過失。釋解聲聞名中。 diệc vô quá thất 。thích giải thanh văn danh trung 。 唯自乘無波羅蜜聲聞名。 duy tự thừa vô Ba-la-mật thanh văn danh 。 法華經以佛道聲令一切聞即為二矣。有餘依地。 Pháp Hoa Kinh dĩ Phật đạo thanh lệnh nhất thiết văn tức vi/vì/vị nhị hĩ 。hữu dư y địa 。 二乘無學所有有漏無漏諸法為性。無餘依地。二乘唯以真如為性。 nhị thừa vô học sở hữu hữu lậu vô lậu chư Pháp vi/vì/vị tánh 。vô dư y địa 。nhị thừa duy dĩ chân như vi/vì/vị tánh 。 餘依無故。佛身有餘前後兩解。無餘三解。今取正義。 dư y vô cố 。Phật thân hữu dư tiền hậu lượng (lưỡng) giải 。vô dư tam giải 。kim thủ chánh nghĩa 。 佛身有為功德有餘依攝。 Phật thân hữu vi công đức hữu dư y nhiếp 。 無為功德無餘依攝。如論具陳。又釋論問。 vô vi/vì/vị công đức vô dư y nhiếp 。như luận cụ trần 。hựu thích luận vấn 。 何緣五識合立一地說在最初。餘識立一說在第二。 hà duyên ngũ thức hợp lập nhất địa thuyết tại tối sơ 。dư thức lập nhất thuyết tại đệ nhị 。 答五識同無當說分別所緣等業。所說事少故。 đáp ngũ thức đồng vô đương thuyết phân biệt sở duyên đẳng nghiệp 。sở thuyết sự thiểu cố 。 合一說在最初。意地翻此。故別立一說在第二。 hợp nhất thuyết tại tối sơ 。ý địa phiên thử 。cố biệt lập nhất thuyết tại đệ nhị 。 又以五識同依色根同緣色境故合立一。 hựu dĩ ngũ thức đồng y sắc căn đồng duyên sắc cảnh cố hợp lập nhất 。 餘依無色所緣不定故別立一。 dư y vô sắc sở duyên bất định cố biệt lập nhất 。 自性依緣麁細次第故說先後。又以五識同現量攝。 tự tánh y duyên thô tế thứ đệ cố thuyết tiên hậu 。hựu dĩ ngũ thức đồng hiện lượng nhiếp 。 故合立一說在最初。餘識不定或現或比或非量攝。 cố hợp lập nhất thuyết tại tối sơ 。dư thức bất định hoặc hiện hoặc bỉ hoặc phi lượng nhiếp 。 故別立一說在第二。基公釋難。 cố biệt lập nhất thuyết tại đệ nhị 。cơ công thích nạn/nan 。 問何故五識云身相應。意識不說身相應。并不言心地識地。 vấn hà cố ngũ thức vân thân tướng ứng 。ý thức bất thuyết thân tướng ứng 。tinh bất ngôn tâm địa thức địa 。 竝如釋論。何故心所乃有眾多。 tịnh như thích luận 。hà cố tâm sở nãi hữu chúng đa 。 唯以尋伺及定有無以明分位作用等別。 duy dĩ tầm tý cập định hữu vô dĩ minh phần vị tác dụng đẳng biệt 。 不以慧非慧癡無癡等分位作用辨差別耶。答理例應然。 bất dĩ tuệ phi tuệ si vô si đẳng phần vị tác dụng biện sái biệt da 。đáp lý lệ ưng nhiên 。 但以略標增勝位別。故無說餘。 đãn dĩ lược tiêu tăng thắng vị biệt 。cố vô thuyết dư 。 謂有尋等上下地位麁細別故。 vị hữu tầm đẳng thượng hạ địa vị thô tế biệt cố 。 等引非等引上下定散界差別故。此二增強故略偏立由斯釋論云。 đẳng dẫn phi đẳng dẫn thượng hạ định tán giới sái biệt cố 。thử nhị tăng cưỡng cố lược Thiên lập do tư thích luận vân 。 此中存略且說十七。非依餘法不得立地。 thử trung tồn lược thả thuyết thập thất 。phi y dư Pháp bất đắc lập địa 。 以瑜伽師用一切法為依緣故。 dĩ du già sư dụng nhất thiết pháp vi/vì/vị y duyên cố 。 又問何故但言有尋無尋地。不言有定無定地。 hựu vấn hà cố đãn ngôn hữu tầm vô tầm địa 。bất ngôn hữu định vô định địa 。 而言三摩呬多及非耶。答三摩呬多此云等引。體通有心無心。 nhi ngôn tam ma hứ đa cập phi da 。đáp tam ma hứ đa thử vân đẳng dẫn 。thể thông hữu tâm vô tâm 。 不須言有。其尋等唯是一不定心所。 bất tu ngôn hữu 。kỳ tầm đẳng duy thị nhất bất định tâm sở 。 不通無心。彼以有言表通五蘊。 bất thông vô tâm 。bỉ dĩ hữu ngôn biểu thông ngũ uẩn 。 故釋論中等持對等引為四句。第三俱言或等持俱亦等引地。 cố thích luận trung đẳng trì đối đẳng dẫn vi/vì/vị tứ cú 。đệ tam câu ngôn hoặc đẳng trì câu diệc đẳng dẫn địa 。 謂諸靜慮及諸無色有心定位心心所等除三摩 vị chư tĩnh lự cập chư vô sắc hữu tâm định vị tâm tâm sở đẳng trừ tam ma 地。三摩地體唯一別境定數故也。 địa 。tam-ma-địa thể duy nhất biệt cảnh định số cố dã 。 但以尋伺推度不推度麁細治別。體非三學無勝利益。 đãn dĩ tầm tý thôi độ bất thôi độ thô tế trì biệt 。thể phi tam học Vô thắng lợi ích 。 故以有言顯其分位。定體是學有勝利益。 cố dĩ hữu ngôn hiển kỳ phần vị 。định thể thị học hữu thắng lợi ích 。 但言定非地。即顯差殊。不須說有。 đãn ngôn định phi địa 。tức hiển sái thù 。bất tu thuyết hữu 。 以同尋伺心體亦無殊勝利益非學法故。 dĩ đồng tầm tý tâm thể diệc vô thù thắng lợi ích phi học Pháp cố 。 亦以有言辨其差別。說為有心及無心地。 diệc dĩ hữu ngôn biện kỳ sái biệt 。thuyết vi/vì/vị hữu tâm cập vô tâm địa 。 又問何故不言善心地。但言有心無心耶。答總勝故別劣故。 hựu vấn hà cố bất ngôn thiện tâm địa 。đãn ngôn hữu tâm vô tâm da 。đáp tổng thắng cố biệt liệt cố 。 又問三乘所行有多種行。 hựu vấn tam thừa sở hạnh hữu đa chủng hạnh/hành/hàng 。 何故但說三慧為地。答以慧為首攝一切故。 hà cố đãn thuyết tam tuệ vi/vì/vị địa 。đáp dĩ tuệ vi/vì/vị thủ nhiếp nhất thiết cố 。 申此論名彼所成地。出世行中慧偏勝故。 thân thử luận danh bỉ sở thành địa 。xuất thế hạnh/hành/hàng trung tuệ Thiên thắng cố 。 又問何故五乘不說人天。但說三乘。答說極勝乘不說劣故。 hựu vấn hà cố ngũ thừa bất thuyết nhân thiên 。đãn thuyết tam thừa 。đáp thuyết cực thắng thừa bất thuyết liệt cố 。 說有性乘非無性故。又問。 thuyết hữu tánh thừa phi Vô tánh cố 。hựu vấn 。 何故有四涅槃及與菩提唯說二依。答通三乘故。但說二滅。 hà cố hữu tứ Niết-Bàn cập dữ Bồ-đề duy thuyết nhị y 。đáp thông tam thừa cố 。đãn thuyết nhị diệt 。 無住唯是大乘果故。自性本成故。又即攝盡故。 vô trụ duy thị Đại-Thừa quả cố 。tự tánh bổn thành cố 。hựu tức nhiếp tận cố 。 但言二依不言二涅槃。即攝菩提。 đãn ngôn nhị y bất ngôn nhị Niết Bàn 。tức nhiếp Bồ-đề 。 總言二依不說二滅。即攝四盡。 tổng ngôn nhị y bất thuyết nhị diệt 。tức nhiếp tứ tận 。 其自性清淨涅槃本舊自有。非今始得。不說為果。更有一解。 kỳ tự tánh thanh tịnh Niết-Bàn bổn cựu tự hữu 。phi kim thủy đắc 。bất thuyết vi/vì/vị quả 。cánh hữu nhất giải 。 此中若法有六義方立別地。何等為六。一者無濫。 thử trung nhược/nhã pháp hữu lục nghĩa phương lập biệt địa 。hà đẳng vi/vì/vị lục 。nhất giả vô lạm 。 簡不定性隨緣起行故。二者發心。 giản bất định tánh tùy duyên khởi hạnh/hành/hàng cố 。nhị giả phát tâm 。 簡無種姓不能發心故。三有勝用。簡生得善不能剋果故。 giản vô chủng tính bất năng phát tâm cố 。tam hữu thắng dụng 。giản sanh đắc thiện bất năng khắc quả cố 。 四者差別。簡性淨滅地之通體故。五者共果。 tứ giả sái biệt 。giản tánh tịnh diệt địa chi thông thể cố 。ngũ giả cộng quả 。 簡無住果唯不共故。六者所假。 giản vô trụ quả duy bất cộng cố 。lục giả sở giả 。 簡不相應無別體性非所假故。 giản bất tướng ứng vô biệt thể tánh phi sở giả cố 。 此中境行果三無等配十七地。前九地是三乘境。次六地是三乘行。 thử trung cảnh hạnh/hành/hàng quả tam vô đẳng phối thập thất địa 。tiền cửu địa thị tam thừa cảnh 。thứ lục địa thị tam thừa hạnh/hành/hàng 。 後二地是三乘果。觀境起行方證果故。境九為三。 hậu nhị địa thị tam thừa quả 。quán cảnh khởi hạnh/hành/hàng phương chứng quả cố 。cảnh cửu vi/vì/vị tam 。 初二地是境體。一切皆以識為體故。 sơ nhị địa thị cảnh thể 。nhất thiết giai dĩ thức vi/vì/vị thể cố 。 次三地是境相。下上麁細境相異故。 thứ tam địa thị cảnh tướng 。hạ thượng thô tế cảnh tướng dị cố 。 後之四地是境界位。定俱不俱心有無故。 hậu chi tứ địa thị cảnh giới vị 。định câu bất câu tâm hữu vô cố 。 體二易知難知為前後。相三麁細成三品為前後。 thể nhị dịch tri nạn/nan tri vi/vì/vị tiền hậu 。tướng tam thô tế thành tam phẩm vi/vì/vị tiền hậu 。 位四中欲界名不定地。上二界名定。 vị tứ trung dục giới danh bất định địa 。thượng nhị giới danh định 。 頌三摩地俱非言在也。心與定俱名為地。 tụng tam-ma-địa câu phi ngôn tại dã 。tâm dữ định câu danh vi địa 。 與定不俱名不定地故。定勝故在前。散劣故在後。 dữ định bất câu danh bất định địa cố 。định thắng cố tại tiền 。tán liệt cố tại hậu 。 九次第定中前八有心地故先說。後一名無心地故後說。 cửu thứ đệ định trung tiền bát hữu tâm địa cố tiên thuyết 。hậu nhất danh vô tâm địa cố hậu thuyết 。 就行六地中。初三通行。三乘皆修三慧行故。 tựu hạnh/hành/hàng lục địa trung 。sơ tam thông hạnh/hành/hàng 。tam thừa giai tu tam tuệ hạnh/hành/hàng cố 。 初中後起以為前後。後三別行。 sơ trung hậu khởi dĩ vi/vì/vị tiền hậu 。hậu tam biệt hạnh 。 隨機修法成自乘故。劣勝小大方便根本以為前後。 tùy ky tu pháp thành tự thừa cố 。liệt thắng tiểu đại phương tiện căn bản dĩ vi/vì/vị tiền hậu 。 果二地中。若依二乘。因亡果亦亡。 quả nhị địa trung 。nhược/nhã y nhị thừa 。nhân vong quả diệc vong 。 果立二門以為前後。若主佛身。 quả lập nhị môn dĩ vi/vì/vị tiền hậu 。nhược/nhã chủ Phật thân 。 菩提涅槃分成兩異以為前後。云何五識身下。第二隨別解釋。 Bồ-đề Niết Bàn phần thành lượng (lưỡng) dị dĩ vi/vì/vị tiền hậu 。vân hà ngũ thức thân hạ 。đệ nhị tùy biệt giải thích 。 文相有四。初約自性等五義分別五識。 văn tướng hữu tứ 。sơ ước tự tánh đẳng ngũ nghĩa phân biệt ngũ thức 。 二約根境作意分別。三約率爾等心分別。 nhị ước căn cảnh tác ý phân biệt 。tam ước suất nhĩ đẳng tâm phân biệt 。 四就喻相重辨初門所依緣等。前中復二。 tứ tựu dụ tướng trọng biện sơ môn sở y duyên đẳng 。tiền trung phục nhị 。 初舉五義以為章門。後牒五識一一分別。前文可解。 sơ cử ngũ nghĩa dĩ vi/vì/vị chương môn 。hậu điệp ngũ thức nhất nhất phân biệt 。tiền văn khả giải 。 後文分別五識即為五段。別顯眼識五門義。即為五。 hậu văn phân biệt ngũ thức tức vi/vì/vị ngũ đoạn 。biệt hiển nhãn thức ngũ môn nghĩa 。tức vi/vì/vị ngũ 。 初明自性。依眼了別色者。 sơ minh tự tánh 。y nhãn liễu biệt sắc giả 。 此中且說不共所依。識相難了。舉所依因及所了果而顯自性。 thử trung thả thuyết bất cộng sở y 。thức tướng nạn/nan liễu 。cử sở y nhân cập sở liễu quả nhi hiển tự tánh 。 次解所依文別有三。初略顯三所依。 thứ giải sở y văn biệt hữu tam 。sơ lược hiển tam sở y 。 次攝之為二。後重出三體。 thứ nhiếp chi vi/vì/vị nhị 。hậu trọng xuất tam thể 。 唯識云增上緣依無間緣依因緣依。彼以四緣名顯故。 duy thức vân tăng thượng duyên y Vô gián duyên y nhân duyên y 。bỉ dĩ tứ duyên danh hiển cố 。 又云俱有依開導依種子依。大勢同此。 hựu vân câu hữu y khai đạo y chủng tử y 。đại thế đồng thử 。 成唯識第四中以親疎為次第。此中以顯隱為次第。前後不同也。 thành duy thức đệ tứ trung dĩ thân sơ vi/vì/vị thứ đệ 。thử trung dĩ hiển ẩn vi/vì/vị thứ đệ 。tiền hậu bất đồng dã 。 彼俱有依合有四解。明五識依但有三解。 bỉ câu hữu y hợp hữu tứ giải 。minh ngũ thức y đãn hữu tam giải 。 彼第三師同第二故。第三正義五有四依。 bỉ đệ tam sư đồng đệ nhị cố 。đệ tam chánh nghĩa ngũ hữu tứ y 。 謂五色根六七八識。 vị ngũ sắc căn lục thất bát thức 。 同境分別染淨根本所依別故。此中六七八識稍疎遠故略不述。 đồng cảnh phân biệt nhiễm tịnh căn bản sở y biệt cố 。thử trung lục thất bát thức sảo sơ viễn cố lược bất thuật 。 此中淨月等解。依及所依言別義同。 thử trung tịnh nguyệt đẳng giải 。y cập sở y ngôn biệt nghĩa đồng 。 論云俱有依謂眼故。護法等解。若法決定有境為主。 luận vân câu hữu y vị nhãn cố 。Hộ Pháp đẳng giải 。nhược/nhã Pháp quyết định hữu cảnh vi/vì/vị chủ 。 令心心所取此所緣及名所依。名通也。 lệnh tâm tâm sở thủ thử sở duyên cập danh sở y 。danh thông dã 。 此論於所依中說依名。故云俱有依。 thử luận ư sở y trung thuyết y danh 。cố vân câu hữu y 。 彼論等無間依合有三解。第三五識各唯取自類識為依。 bỉ luận đẳng Vô gián y hợp hữu tam giải 。đệ tam ngũ thức các duy thủ tự loại thức vi/vì/vị y 。 以之為正。若小乘以過去為意。故論破云。 dĩ chi vi/vì/vị chánh 。nhược/nhã Tiểu thừa dĩ quá khứ vi/vì/vị ý 。cố luận phá vân 。 意名應無。有義。 ý danh ưng vô 。hữu nghĩa 。 今大乘說即於現在將滅位中有牽後力名次第滅根。非入過去方始名根。 kim Đại-Thừa thuyết tức ư hiện tại tướng diệt vị trung hữu khiên hậu lực danh thứ đệ diệt căn 。phi nhập quá khứ phương thủy danh căn 。 故新譯攝論云。於將滅位得此名故。 cố tân dịch nhiếp luận vân 。ư tướng diệt vị đắc thử danh cố 。 種子依雖有二說。解前五識皆無異解。 chủng tử y tuy hữu nhị thuyết 。giải tiền ngũ thức giai vô dị giải 。 第七卷中解依止者。謂前六轉識以根本識為共親依。 đệ thất quyển trung giải y chỉ giả 。vị tiền lục chuyển thức dĩ căn bổn thức vi/vì/vị cọng thân y 。 共即依現。親即依種。今此文中若依景釋。 cọng tức y hiện 。thân tức y chủng 。kim thử văn trung nhược/nhã y cảnh thích 。 唯舉異熟賴耶。意取種子。基作三解。一云。 duy cử dị thục lại da 。ý thủ chủng tử 。cơ tác tam giải 。nhất vân 。 種子是所執。所執即所依。與現行為依故。 chủng tử thị sở chấp 。sở chấp tức sở y 。dữ hiện hành vi/vì/vị y cố 。 不離第八識故名異熟。又變異而熟亦名異熟。 bất ly đệ bát thức cố danh dị thục 。hựu biến dị nhi thục diệc danh dị thục 。 阿賴耶所攝。第二解云。由第八識得二種子名。 a-lại-da sở nhiếp 。đệ nhị giải vân 。do đệ bát thức đắc nhị chủng tử danh 。 一親因緣。即識中種。二增上緣。 nhất thân nhân duyên 。tức thức trung chủng 。nhị tăng thượng duyên 。 即種持識依上根本能生之義亦名種子。彼論以二緣別故。 tức chủng trì thức y thượng căn bổn năng sanh chi nghĩa diệc danh chủng tử 。bỉ luận dĩ nhị duyên biệt cố 。 說現行入俱有依中。此論以能生義故。 thuyết hiện hành nhập câu hữu y trung 。thử luận dĩ năng sanh nghĩa cố 。 說現行第八亦名種子。種子是所執能依。 thuyết hiện hành đệ bát diệc danh chủng tử 。chủng tử thị sở chấp năng y 。 現行是能執所依。故亦不相違。第三解云。 hiện hành thị năng chấp sở y 。cố diệc bất tướng vi 。đệ tam giải vân 。 阿賴耶識與雜染法為二緣。一為種子。二為所依。 A-lại-da thức dữ tạp nhiễm Pháp vi/vì/vị nhị duyên 。nhất vi/vì/vị chủng tử 。nhị vi/vì/vị sở y 。 故今現種二法皆為彼俱依。 cố kim hiện chủng nhị Pháp giai vi/vì/vị bỉ câu y 。 若此三依以四緣名顯者。如唯識云。 nhược/nhã thử tam y dĩ tứ duyên danh hiển giả 。như duy thức vân 。 如次增上緣依等無間緣依因緣依所以不說緣緣者。即是第三所緣門攝。 như thứ tăng thượng duyên y đẳng vô gian duyên y nhân duyên y sở dĩ bất thuyết duyên duyên giả 。tức thị đệ tam sở duyên môn nhiếp 。 故所依中不說也。於重出三體中。以五義釋。 cố sở y trung bất thuyết dã 。ư trọng xuất tam thể trung 。dĩ ngũ nghĩa thích 。 一所造。二所依。三淨色。四無見。五有對。 nhất sở tạo 。nhị sở y 。tam tịnh sắc 。tứ vô kiến 。ngũ hữu đối 。 各有別義及有所簡。種子識中。樂著戲論等者。 các hữu biệt nghĩa cập hữu sở giản 。chủng tử thức trung 。lạc/nhạc trước/trứ hí luận đẳng giả 。 此有三解。即言說及分別皆名戲論。 thử hữu tam giải 。tức ngôn thuyết cập phân biệt giai danh hí luận 。 以現行為因。所生種子異熟識即名言熏習種子是。 dĩ hiện hành vi/vì/vị nhân 。sở sanh chủng tử dị thục thức tức danh ngôn huân tập chủng tử thị 。 二解。即所生現行異熟識名種子。 nhị giải 。tức sở sanh hiện hành dị thục thức danh chủng tử 。 依依熏習因是種故。三解。通取現種。次解所緣中。 y y huân tập nhân thị chủng cố 。tam giải 。thông thủ hiện chủng 。thứ giải sở duyên trung 。 初約有見有對解。二約顯形表等三色分別。 sơ ước hữu kiến hữu đối giải 。nhị ước hiển hình biểu đẳng tam sắc phân biệt 。 有四復次。初列三色體數。二辨三色相。 hữu tứ phục thứ 。sơ liệt tam sắc thể số 。nhị biện tam sắc tướng 。 三對辨差別。第四偏明顯色有好惡等。有見有對者。 tam đối biện sái biệt 。đệ tứ Thiên minh hiển sắc hữu hảo ác đẳng 。hữu kiến hữu đối giả 。 舊經論名可見。依梵本名有見。 cựu Kinh luận danh khả kiến 。y phạm bản danh hữu kiến 。 依正理論總有三說。云由二義故。一者。 y chánh lý luận tổng hữu tam thuyết 。vân do nhị nghĩa cố 。nhất giả 。 此色定與見俱故名有見。由色與眼俱起故。如有伴侶。二者。 thử sắc định dữ kiến câu cố danh hữu kiến 。do sắc dữ nhãn câu khởi cố 。như hữu bạn lữ 。nhị giả 。 此色可有示現故名有見。可示在此在彼別故。 thử sắc khả hữu thị hiện cố danh hữu kiến 。khả thị tại thử tại bỉ biệt cố 。 如有所緣。有說。 như hữu sở duyên 。hữu thuyết 。 此色於觀等事有像可現故名有見。可示如彼此亦爾故。有對有三。 thử sắc ư quán đẳng sự hữu tượng khả hiện cố danh hữu kiến 。khả thị như bỉ thử diệc nhĩ cố 。hữu đối hữu tam 。 此是障礙有對。列三色體數中。 thử thị chướng ngại hữu đối 。liệt tam sắc thể số trung 。 若依對法論有二十五種色。故彼論云。 nhược/nhã y đối pháp luận hữu nhị thập ngũ chủng sắc 。cố bỉ luận vân 。 青黃赤白長短方圓麁細高下若正不正光影明闇雲煙塵霧逈色表 thanh hoàng xích bạch trường/trưởng đoản phương viên thô tế cao hạ nhược/nhã chánh bất chánh quang ảnh minh ám vân yên trần vụ huýnh sắc biểu 色空一顯色。此諸色中何假何實。範師述曰。 sắc không nhất hiển sắc 。thử chư sắc trung hà giả hà thật 。phạm sư thuật viết 。 青等四實。自餘皆假。若依顯揚論。 thanh đẳng tứ thật 。tự dư giai giả 。nhược/nhã y Hiển Dương Luận 。 光影之外說影像之色。所以分影為二者。 quang ảnh chi ngoại thuyết ảnh tượng chi sắc 。sở dĩ phần ảnh vi/vì/vị nhị giả 。 前影色是障日光等成影之色。後影像色是水月為緣。 tiền ảnh sắc thị chướng nhật quang đẳng thành ảnh chi sắc 。hậu ảnh tượng sắc thị thủy nguyệt vi/vì/vị duyên 。 於本識所現色上有眼識所見影像色。 ư bổn thức sở hiện sắc thượng hữu nhãn thức sở kiến ảnh tượng sắc 。 是色處攝。若在水鏡等者。是法處攝。意識所現。 thị sắc xử nhiếp 。nhược/nhã tại thủy kính đẳng giả 。thị pháp xứ/xử nhiếp 。ý thức sở hiện 。 處對法說。 xứ/xử đối pháp thuyết 。 何故對法中色處中不別說影像色者。三藏會云。 hà cố đối pháp trung sắc xứ trung bất biệt thuyết ảnh tượng sắc giả 。Tam Tạng hội vân 。 集論青等中本影合說故無影像。顯揚別開本影故立影像色。 tập luận thanh đẳng trung bổn ảnh hợp thuyết cố vô ảnh tượng 。hiển dương biệt khai bản ảnh cố lập ảnh tượng sắc 。 何故此論明三十一不明逈色者。解云。 hà cố thử luận minh tam thập nhất bất minh huýnh sắc giả 。giải vân 。 空一顯色之與逈色約體是同故是合說。 không nhất hiển sắc chi dữ huýnh sắc ước thể thị đồng cố thị hợp thuyết 。 對法中空一顯色與逈色不同。所以然者。體雖是一而約處別。 đối pháp trung không nhất hiển sắc dữ huýnh sắc bất đồng 。sở dĩ nhiên giả 。thể tuy thị nhất nhi ước xứ/xử biệt 。 是故別說。謂在上空現者名空一顯色。 thị cố biệt thuyết 。vị tại thượng không hiện giả danh không nhất hiển sắc 。 若近下逈處現者名為逈色。 nhược/nhã cận hạ huýnh xứ/xử hiện giả danh vi huýnh sắc 。 上觀見蘇迷盧山青瑠璃影作虛空解則就影色假立空一顯色。 thượng quán kiến tô mê lô sơn thanh lưu ly ảnh tác hư không giải tức tựu ảnh sắc giả lập không nhất hiển sắc 。 故對法云。空一顯色者。謂上所見青等顯色。 cố đối pháp vân 。không nhất hiển sắc giả 。vị thượng sở kiến thanh đẳng hiển sắc 。 此中相傳三藏云。準藏論中自有四句。 thử trung tướng truyền Tam Tạng vân 。chuẩn tạng luận trung tự hữu tứ cú 。 今依大乘唯有三句。一顯非形者青等十三。 kim y Đại-Thừa duy hữu tam cú 。nhất hiển phi hình giả thanh đẳng thập tam 。 二形非顯者長等十色。三俱非句者無表色。 nhị hình phi hiển giả trường/trưởng đẳng thập sắc 。tam câu phi cú giả vô biểu sắc 。 景後擬補云。今瑜伽等論上所說中唯明兩句。 cảnh hậu nghĩ bổ vân 。kim du già đẳng luận thượng sở thuyết trung duy minh lượng (lưỡng) cú 。 顯而非形形而非顯。不明亦形亦顯俱色。 hiển nhi phi hình hình nhi phi hiển 。bất minh diệc hình diệc hiển câu sắc 。 故此論說顯色有十三形色有其十種。 cố thử luận thuyết hiển sắc hữu thập tam hình sắc hữu kỳ thập chủng 。 表色謂屈申等。即是形色所收故。無俱色有何意耶。解云。 biểu sắc vị khuất thân đẳng 。tức thị hình sắc sở thu cố 。vô câu sắc hữu hà ý da 。giải vân 。 小乘宗說。形顯性別一處同聚故說俱色。 Tiểu thừa tông thuyết 。hình hiển tánh biệt nhất xứ/xử đồng tụ cố thuyết câu sắc 。 大乘義中顯色是實。 Đại-Thừa nghĩa trung hiển sắc thị thật 。 如此顯色積集之時假說形色。說彼形顯假實色時色義周盡。 như thử hiển sắc tích tập chi thời giả thuyết hình sắc 。thuyết bỉ hình hiển giả thật sắc thời sắc nghĩa châu tận 。 云何更有俱色可說。影與闇別者。真諦釋俱舍云。 vân hà cánh hữu câu sắc khả thuyết 。ảnh dữ ám biệt giả 。chân đế thích câu xá vân 。 如雲障日成陰。餘色於中猶顯現可見說為影。 như vân chướng nhật thành uẩn 。dư sắc ư trung do hiển hiện khả kiến thuyết vi/vì/vị ảnh 。 須彌障日成陰。餘色於中隱不可見名闇。 Tu-Di chướng nhật thành uẩn 。dư sắc ư trung ẩn bất khả kiến danh ám 。 光與明別者。如俱舍云。日炎名光。 quang dữ minh biệt giả 。như câu xá vân 。nhật viêm Danh-Quang 。 星月火藥寶珠電光稱明。風吹細土名塵。 tinh nguyệt hỏa dược bảo châu điện quang xưng minh 。phong xuy tế độ danh trần 。 雨後日出氣從地起名霧。長短與高下別者。長短據四邊。 vũ hậu nhật xuất khí tùng địa khởi danh vụ 。trường/trưởng đoản dữ cao hạ biệt giả 。trường/trưởng đoản cứ tứ biên 。 高下據處中。謂中凸名高。中凹名下也。 cao hạ cứ xứ trung 。vị trung đột danh cao 。trung ao danh hạ dã 。 方謂界方。圓謂團圓。形大曰麁。翻此名細。 phương vị giới phương 。viên vị đoàn viên 。hình Đại viết thô 。phiên thử danh tế 。 如束物頭齊整名正。翻此名不正。餘色易了。不須別釋。 như thúc vật đầu tề chỉnh danh chánh 。phiên thử danh bất chánh 。dư sắc dịch liễu 。bất tu biệt thích 。 其長短等色西方兩說。一云。 kỳ trường/trưởng đoản đẳng sắc Tây phương lượng (lưỡng) thuyết 。nhất vân 。 是假故非眼識境。一云。色處攝故是眼識境。 thị giả cố phi nhãn thức cảnh 。nhất vân 。sắc xử nhiếp cố thị nhãn thức cảnh 。 此長短及與名等雖是假有而現量境。 thử trường/trưởng đoản cập dữ danh đẳng tuy thị giả hữu nhi hiện lượng cảnh 。 問若爾何故理門論云現量不依名種境者。三藏解云。 vấn nhược nhĩ hà cố lý môn luận vân hiện lượng bất y danh chủng cảnh giả 。Tam Tạng giải vân 。 名者名句文身。種者同異句。 danh giả danh cú văn thân 。chủng giả đồng dị cú 。 若依名種與所詮法互相繫屬為所緣者。即非現量。 nhược/nhã y danh chủng dữ sở thuyên Pháp hỗ tương hệ chúc vi/vì/vị sở duyên giả 。tức phi hiện lượng 。 若但能緣名句文身所有自類而不緣彼相繫屬境。亦有現量。 nhược/nhã đãn năng duyên danh cú văn thân sở hữu tự loại nhi bất duyên bỉ tướng hệ chúc cảnh 。diệc hữu hiện lượng 。 是故五識雖緣長短等假亦是現量。 thị cố ngũ thức tuy duyên trường/trưởng đoản đẳng giả diệc thị hiện lượng 。 解表色相中。生滅相續者。 giải biểu sắc tướng trung 。sanh diệt tướng tục giả 。 不同正量部動及日出論師義。由變異因者。 bất đồng chánh lượng bộ động cập nhật xuất Luận sư nghĩa 。do biến dị nhân giả 。 即發業心剎那滅故果隨因變。不同正量等先滅後生。故先生處不生。 tức phát nghiệp tâm sát-na diệt cố quả tùy nhân biến 。bất đồng chánh lượng đẳng tiên diệt hậu sanh 。cố tiên sanh xứ/xử bất sanh 。 或無間或有間者。景擬補闕云。 hoặc Vô gián hoặc hữu gian giả 。cảnh nghĩ bổ khuyết vân 。 若善等業一類相續名為無間。善惡互起為有間。基師云。 nhược/nhã thiện đẳng nghiệp nhất loại tướng tục danh vi Vô gián 。thiện ác hỗ khởi vi/vì/vị hữu gian 。cơ sư vân 。 無間者如作一業相續即成。有間者。 Vô gián giả như tác nhất nghiệp tướng tục tức thành 。hữu gian giả 。 若中途而息後方更作也。即於此處變異生者。 nhược/nhã trung đồ nhi tức hậu phương cánh tác dã 。tức ư thử xứ/xử biến dị sanh giả 。 如壇場胡跪身住威儀善色不移本處也。 như đàn trường hồ quỵ thân trụ uy nghi thiện sắc bất di bổn xứ dã 。 辨差別中。表色者謂業用為作動轉差別者。 biện sái biệt trung 。biểu sắc giả vị nghiệp dụng vi/vì/vị tác động chuyển sái biệt giả 。 業用者思業也。由此思業為作故。 nghiệp dụng giả tư nghiệp dã 。do thử tư nghiệp vi/vì/vị tác cố 。 諸有形色動轉差別說名表色。基公牒論文業用為依。 chư hữu hình sắc động chuyển sái biệt thuyết danh biểu sắc 。cơ công điệp luận văn nghiệp dụng vi/vì/vị y 。 釋中言以此言以此為依。未知何正。 thích trung ngôn dĩ thử ngôn dĩ thử vi/vì/vị y 。vị tri hà chánh 。 眼等所行者所遊歷義。境界者所矚取義。 nhãn đẳng sở hạnh giả sở du lịch nghĩa 。cảnh giới giả sở chúc thủ nghĩa 。 所緣者帶行相所著慮義。明好惡等中。偏明顯色。補闕云。 sở duyên giả đái hành tướng sở trước/trứ lự nghĩa 。minh hảo ác đẳng trung 。Thiên minh hiển sắc 。bổ khuyết vân 。 以青黃等有其能雜故。成壞等異故。 dĩ thanh hoàng đẳng hữu kỳ năng tạp cố 。thành hoại đẳng dị cố 。 分別好惡。形表二色無如此事。故略不論。基師云。 phân biệt hảo ác 。hình biểu nhị sắc vô như thử sự 。cố lược bất luận 。cơ sư vân 。 舉本實色末假可知。似色顯現者。補闕云。 cử bổn thật sắc mạt giả khả tri 。tự sắc hiển hiện giả 。bổ khuyết vân 。 因現顯色猶如幻化。故名似色。基師云。 nhân hiện hiển sắc do như huyễn hóa 。cố danh tự sắc 。cơ sư vân 。 依他之色似所執實色而顯現故。對法言。似色了別。 y tha chi sắc tự sở chấp thật sắc nhi hiển hiện cố 。đối pháp ngôn 。tự sắc liễu biệt 。 或眼意所取似本識所變色。故言似色。 hoặc nhãn ý sở thủ tự bổn thức sở biến sắc 。cố ngôn tự sắc 。 次明助伴。今依此論六位心所有五十三。 thứ minh trợ bạn 。kim y thử luận lục vị tâm sở hữu ngũ thập tam 。 於顯揚等五十一上加邪欲邪勝解故。 ư hiển dương đẳng ngũ thập nhất thượng gia tà dục tà thắng giải cố 。 五識於此五十三中俱與三十六法相應。遍行五。別境五。 ngũ thức ư thử ngũ thập tam trung câu dữ tam thập lục Pháp tướng ứng 。biến hạnh/hành/hàng ngũ 。biệt cảnh ngũ 。 善有十一。唯識復說亦與輕安俱故。 thiện hữu thập nhất 。duy thức phục thuyết diệc dữ khinh an câu cố 。 煩惱有三。謂貪瞋癡。隨煩惱有十二。 phiền não hữu tam 。vị tham sân si 。tùy phiền não hữu thập nhị 。 謂無慚.無愧.惛沈.掉舉.不信.懈怠.放逸.失念.心亂.不正 vị vô tàm .vô quý .hôn trầm .điệu cử .bất tín .giải đãi .phóng dật .thất niệm .tâm loạn .bất chánh 知.邪欲.邪勝解。此說因位。 tri .tà dục .tà thắng giải 。thử thuyết nhân vị 。 若無漏位與二十一俱。遍行別境并善十一。 nhược/nhã vô lậu vị dữ nhị thập nhất câu 。biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh tinh thiện thập nhất 。 言同一所緣不同一行相者。此有三解。一云。 ngôn đồng nhất sở duyên bất đồng nhất hành tướng giả 。thử hữu tam giải 。nhất vân 。 眼識及心所同類賴耶所變相分本質塵起。名同一所緣。 nhãn thức cập tâm sở đồng loại lại da sở biến tướng phân bản chất trần khởi 。danh đồng nhất sở duyên 。 心及心所各各別變影像不同。名不同一行相。 tâm cập tâm sở các các biệt biến ảnh tượng bất đồng 。danh bất đồng nhất hành tướng 。 行相義者。行謂見分。相即相分。 hành tướng nghĩa giả 。hạnh/hành/hàng vị kiến phân 。tướng tức tướng phân 。 行之相故名為行相。是依主釋。 hạnh/hành/hàng chi tướng cố danh vi hành tướng 。thị y chủ thích 。 不應難言第八無本如何說云同一所緣。用他第八所變諸相為本質故。 bất ưng nạn/nan ngôn đệ bát vô bổn như hà thuyết vân đồng nhất sở duyên 。dụng tha đệ bát sở biến chư tướng vi ản chất cố 。 一云。唯約影像分為二句。 nhất vân 。duy ước ảnh tượng phần vi/vì/vị nhị cú 。 各變似一名同所緣。而實非一說不同言。 các biến tự nhất danh đồng sở duyên 。nhi thật phi nhất thuyết bất đồng ngôn 。 問正智緣如境體是一。如何名似。解云。此約餘心。 vấn chánh trí duyên như cảnh thể thị nhất 。như hà danh tự 。giải vân 。thử ước dư tâm 。 若約正智境一故名同。一云。 nhược/nhã ước chánh trí cảnh nhất cố danh đồng 。nhất vân 。 王數同緣一青故名同一所緣。 Vương số đồng duyên nhất thanh cố danh đồng nhất sở duyên 。 而領納了別等行解各別故名不同一行相。各從自種生者。此據實心所。 nhi lĩnh nạp liễu biệt đẳng hạnh/hành/hàng giải các biệt cố danh bất đồng nhất hành tướng 。các tùng tự chủng sanh giả 。thử cứ thật tâm sở 。 非彼假者亦別種生。次明作業有六。一了自境。 phi bỉ giả giả diệc biệt chủng sanh 。thứ minh tác nghiệp hữu lục 。nhất liễu tự cảnh 。 約因位說故。二了自相。處自相故。三了現在。 ước nhân vị thuyết cố 。nhị liễu tự tướng 。xứ/xử tự tướng cố 。tam liễu hiện tại 。 唯因非果。四剎那非相續。不據等流。五隨意識轉。 duy nhân phi quả 。tứ sát-na phi tướng tục 。bất cứ đẳng lưu 。ngũ tùy ý thức chuyển 。 此即總舉。下二別解。一自不善惡由意引。 thử tức tổng cử 。hạ nhị biệt giải 。nhất tự bất thiện ác do ý dẫn 。 二自不能為轉。但能為隨轉。六取愛非愛果者。 nhị tự bất năng vi/vì/vị chuyển 。đãn năng vi/vì/vị tùy chuyển 。lục thủ ái phi ái quả giả 。 不同大眾部等五唯無記故。下明四識。大義準眼。 bất đồng Đại chúng bộ đẳng ngũ duy vô kí cố 。hạ minh tứ thức 。đại nghĩa chuẩn nhãn 。 隨難鈔釋。因俱聲者。西方兩解。一云。 tùy nạn/nan sao thích 。nhân câu thanh giả 。Tây phương lượng (lưỡng) giải 。nhất vân 。 二大發一聲。然隨強者判內外也。一云。 nhị Đại phát nhất thanh 。nhiên tùy cường giả phán nội ngoại dã 。nhất vân 。 二大各別發聲。理實有二。二皆說俱。然有增微。 nhị Đại các biệt phát thanh 。lý thật hữu nhị 。nhị giai thuyết câu 。nhiên hữu tăng vi 。 故隨增者說一聲為俱。問化人語是何大造。答有兩解。 cố tùy tăng giả thuyết nhất thanh vi/vì/vị câu 。vấn hóa nhân ngữ thị hà Đại tạo 。đáp hữu lượng (lưỡng) giải 。 一云。雖是不執受大種聲而是內聲。一云。 nhất vân 。tuy thị bất chấp thọ đại chủng thanh nhi thị nội thanh 。nhất vân 。 依下決擇。化人有似心故。 y hạ quyết trạch 。hóa nhân hữu tự tâm cố 。 無妨亦說似因執受大種聲。今此論及對法所列聲中皆無響聲。 vô phương diệc thuyết tự nhân chấp thọ đại chủng thanh 。kim thử luận cập đối pháp sở liệt thanh trung giai vô hưởng thanh 。 唯顯揚說。彼云或依託崖谷所發響聲。 duy hiển dương thuyết 。bỉ vân hoặc y thác nhai cốc sở phát hưởng thanh 。 此中據法師云。因受等三是有體聲。餘竝假有。 thử trung cứ Pháp sư vân 。nhân thọ/thụ đẳng tam thị hữu thể thanh 。dư tịnh giả hữu 。 是差別故。香中。平等者此有二解。一云。 thị sái biệt cố 。hương trung 。bình đẳng giả thử hữu nhị giải 。nhất vân 。 依四諦論解。正量部香有三種。香臭平等。 y Tứ đế luận giải 。chánh lượng bộ hương hữu tam chủng 。hương xú bình đẳng 。 平等者無臭香也。一云。長養根大名為好香。損害名惡。 bình đẳng giả vô xú hương dã 。nhất vân 。trường/trưởng dưỡng căn Đại danh vi/vì/vị hảo hương 。tổn hại danh ác 。 無前二用名平等香。範師云。香中三假餘實。 vô tiền nhị dụng danh bình đẳng hương 。phạm sư vân 。hương trung tam giả dư thật 。 以論五十四名可意等。三是分位差別故。 dĩ luận ngũ thập tứ danh khả ý đẳng 。tam thị phần vị sái biệt cố 。 味中。若捨處所者。中容之味。 vị trung 。nhược/nhã xả xứ sở giả 。trung dung chi vị 。 能生捨受名捨處所。於中苦等六實。可意等假。觸異名中。 năng sanh xả thọ danh xả xứ sở 。ư trung khổ đẳng lục thật 。khả ý đẳng giả 。xúc dị danh trung 。 硬濕動煖地水風火。如次配之。 ngạnh thấp động noãn địa thủy phong hỏa 。như thứ phối chi 。 此中若依薩婆多有十一觸。皆是實法。竝觸入攝。 thử trung nhược/nhã y tát bà đa hữu thập nhất xúc 。giai thị thật Pháp 。tịnh xúc nhập nhiếp 。 若依成實論有三十五種觸。攬四塵成四大。 nhược/nhã y thành thật luận hữu tam thập ngũ chủng xúc 。lãm tứ trần thành tứ đại 。 四大是緣成假法入所攝。今依此論二十六數等。 tứ đại thị duyên thành giả pháp nhập sở nhiếp 。kim y thử luận nhị thập lục số đẳng 。 雖有假實竝觸入攝。依論五十四云。 tuy hữu giả thật tịnh xúc nhập nhiếp 。y luận ngũ thập tứ vân 。 四大實有所餘唯假顯揚中二十六觸外。 tứ đại thật hữu sở dư duy giả hiển dương trung nhị thập lục xúc ngoại 。 復言或緣光澤或不光澤。或緣堅實或不堅實。 phục ngôn hoặc duyên quang trạch hoặc bất quang trạch 。hoặc duyên kiên thật hoặc bất kiên thật 。 或緣執縛或緣增聚。或緣乖違或緣和順。 hoặc duyên chấp phược hoặc duyên tăng tụ 。hoặc duyên quai vi hoặc duyên hòa thuận 。 若俱生若和合若變異者。補闕述三藏解。更無別法。 nhược/nhã câu sanh nhược/nhã hòa hợp nhược/nhã biến dị giả 。bổ khuyết thuật Tam Tạng giải 。cánh vô biệt Pháp 。 總於二十六觸中隨義別說。自下約根境作意分別。 tổng ư nhị thập lục xúc trung tùy nghĩa biệt thuyết 。tự hạ ước căn cảnh tác ý phân biệt 。 問眼由明見色。有見暗色。識依眼根生。 vấn nhãn do minh kiến sắc 。hữu kiến ám sắc 。thức y nhãn căn sanh 。 有識不依根。答準相續解脫經云。 hữu thức bất y căn 。đáp chuẩn tướng tục giải thoát Kinh vân 。 由定力故有光明相。由此光明故見暗中。 do định lực cố hữu quang minh tướng 。do thử quang minh cố kiến ám trung 。 然即天眼尚假光明。況亦肉眼不假光明。 nhiên tức Thiên nhãn thượng giả quang minh 。huống diệc nhục nhãn bất giả quang minh 。 若蝙蝠等者眼匡有光明。故闇中能見色也。能生作意者。 nhược/nhã biên bức đẳng giả nhãn khuông hữu quang minh 。cố ám trung năng kiến sắc dã 。năng sanh tác ý giả 。 西方三釋。一解。設無本識相應作意。五識不生。 Tây phương tam thích 。nhất giải 。thiết vô bổn thức tướng ứng tác ý 。ngũ thức bất sanh 。 二解。無意識俱作意五識不生。三解。 nhị giải 。vô ý thức câu tác ý ngũ thức bất sanh 。tam giải 。 無五識俱作意五識不生。依下第六十卷云。 vô ngũ thức câu tác ý ngũ thức bất sanh 。y hạ đệ lục thập quyển vân 。 由俱有能生作意為依止故所生識轉。補闕云。 do câu hữu năng sanh tác ý vi/vì/vị y chỉ cố sở sanh thức chuyển 。bổ khuyết vân 。 此據意識作意之數於前欲作見色之意眼識方生。 thử cứ ý thức tác ý chi số ư tiền dục tác kiến sắc chi ý nhãn thức phương sanh 。 不爾不生。不取眼識同時作意。 bất nhĩ bất sanh 。bất thủ nhãn thức đồng thời tác ý 。 以與眼識恒相應故。此亦從多說。須作意。有人在室正眠。 dĩ dữ nhãn thức hằng tướng ứng cố 。thử diệc tùng đa thuyết 。tu tác ý 。hữu nhân tại thất chánh miên 。 賊在邊而立。忽爾睡覺即此見賊。 tặc tại biên nhi lập 。hốt nhĩ thụy giác tức thử kiến tặc 。 又有人從生不識白象。忽爾路逢等。 hựu hữu nhân tùng sanh bất thức bạch tượng 。hốt nhĩ lộ phùng đẳng 。 何必須作意眼識方生耶。次約率爾等心分別。 hà tất tu tác ý nhãn thức phương sanh da 。thứ ước suất nhĩ đẳng tâm phân biệt 。 心生次第諸部不同。若依成實明。識想受想四心。 tâm sanh thứ đệ chư bộ bất đồng 。nhược/nhã y thành thật minh 。thức tưởng thọ/thụ tưởng tứ tâm 。 前三無記。第四通三性。又初通六識。後三在意。 tiền tam vô kí 。đệ tứ thông tam tánh 。hựu sơ thông lục thức 。hậu tam tại ý 。 若正量部明了論亦立四心。一初至識。二隨行識。 nhược/nhã chánh lượng bộ minh liễu luận diệc lập tứ tâm 。nhất sơ chí thức 。nhị tùy hạnh/hành/hàng thức 。 三決行識。四大六識。若上座部立九心論。 tam quyết hạnh/hành/hàng thức 。tứ đại lục thức 。nhược/nhã thượng tọa bộ lập cửu tâm luận 。 一有分識。二引發。三觀見。四尋求。五貫徹。 nhất hữu phần thức 。nhị dẫn phát 。tam quán kiến 。tứ tầm cầu 。ngũ quán triệt 。 六安立。七勢用。八變緣。九還是有分識。 lục an lập 。thất thế dụng 。bát biến duyên 。cửu hoàn thị hữu phần thức 。 今依此論約六識明五心次第生。七八常起。 kim y thử luận ước lục thức minh ngũ tâm thứ đệ sanh 。thất bát thường khởi 。 不論次第也。或善或染相續而轉者。西方兩解。一云。 bất luận thứ đệ dã 。hoặc thiện hoặc nhiễm tướng tục nhi chuyển giả 。Tây phương lượng (lưỡng) giải 。nhất vân 。 眼識唯一剎那。一云。亦得相續。如唯識論。 nhãn thức duy nhất sát-na 。nhất vân 。diệc đắc tướng tục 。như duy thức luận 。 廣解五心指如別章。下喻辨如文。 quảng giải ngũ tâm chỉ như biệt chương 。hạ dụ biện như văn 。    意地第二 六七八識同依意根。    ý địa đệ nhị  lục thất bát thức đồng y ý căn 。 略去識身相應三語。故但言意。又實義門雖有八識。 lược khứ thức thân tướng ứng tam ngữ 。cố đãn ngôn ý 。hựu thật nghĩa môn tuy hữu bát thức 。 然隨機門但有六識。六七八識同第六攝。 nhiên tùy ky môn đãn hữu lục thức 。lục thất bát thức đồng đệ lục nhiếp 。 就所依名故但言意。所依非色或離於身。猶如心受。 tựu sở y danh cố đãn ngôn ý 。sở y phi sắc hoặc ly ư thân 。do như tâm thọ/thụ 。 故不言身相應。準前故略不說。 cố bất ngôn thân tướng ứng 。chuẩn tiền cố lược bất thuyết 。 又六七八雖皆同有心意識義。心法意處識蘊攝故。 hựu lục thất bát tuy giai đồng hữu tâm ý thức nghĩa 。tâm Pháp ý xứ thức uẩn nhiếp cố 。 然意義等故但言意。皆是思量意根攝故。 nhiên ý nghĩa đẳng cố đãn ngôn ý 。giai thị tư lượng ý căn nhiếp cố 。 第八持種心義偏強。第六普遍了別境界識義偏強。 đệ bát trì chủng tâm nghĩa Thiên cường 。đệ lục phổ biến liễu biệt cảnh giới thức nghĩa Thiên cường 。 是故不說心地識地。身及相應略故不說。 thị cố bất thuyết tâm địa thức địa 。thân cập tướng ứng lược cố bất thuyết 。 地義如前。文中初結前問後。後對問解釋。 địa nghĩa như tiền 。văn trung sơ kết/kiết tiền vấn hậu 。hậu đối vấn giải thích 。 釋中復二。初以五門分別地體。 thích trung phục nhị 。sơ dĩ ngũ môn phân biệt địa thể 。 後第三卷中復以十門解釋地義。初文復二。先標列後別釋。 hậu đệ tam quyển trung phục dĩ thập môn giải thích địa nghĩa 。sơ văn phục nhị 。tiên tiêu liệt hậu biệt thích 。 文云心意識者。解有二門。 văn vân tâm ý thức giả 。giải hữu nhị môn 。 一依決擇分中分別。八識通名心意識。 nhất y quyết trạch phần trung phân biệt 。bát thức thông danh tâm ý thức 。 二依此中論文別有所屬。據何道理如此屬當。心者有集起之義。 nhị y thử trung luận văn biệt hữu sở chúc 。cứ hà đạo lý như thử chúc đương 。tâm giả hữu tập khởi chi nghĩa 。 第八義強。集諸法種起諸法故。思量名意。 đệ bát nghĩa cường 。tập chư Pháp chủng khởi chư Pháp cố 。tư lượng danh ý 。 末那中勝。恒審思量勝餘識故。識者現前了別。 mạt na trung thắng 。hằng thẩm tư lượng thắng dư thức cố 。thức giả hiện tiền liễu biệt 。 六識麁顯了別義障故六名識。 lục thức thô hiển liễu biệt nghĩa chướng cố lục danh thức 。 此中景擬真諦師引決定藏論九識品立九識義。 thử trung cảnh nghĩ chân đế sư dẫn quyết định tạng luận cửu thức phẩm lập cửu thức nghĩa 。 然彼決定藏即此論第二分曾無九識品。備師又云。 nhiên bỉ quyết định tạng tức thử luận đệ nhị phần tằng vô cửu thức phẩm 。bị sư hựu vân 。 昔傳引無相論阿摩羅識證有九識。 tích truyền dẫn vô tướng luận A-ma-la thức chứng hữu cửu thức 。 彼無相論即是顯揚論無性品。然彼品文無阿摩羅名。 bỉ vô tướng luận tức thị Hiển Dương Luận Vô tánh phẩm 。nhiên bỉ phẩm văn vô A-ma-la danh 。 今依楞伽經等有九識義。第九名阿摩羅。 kim y Lăng Già Kinh đẳng hữu cửu thức nghĩa 。đệ cửu danh A-ma-la 。 此云無垢。基師云。依無相論同性經中。 thử vân vô cấu 。cơ sư vân 。y vô tướng luận Đồng tánh kinh trung 。 彼取真如為第九識。真一俗八二合說故。 bỉ thủ chân như vi/vì/vị đệ cửu thức 。chân nhất tục bát nhị hợp thuyết cố 。 今取淨位第八識本以為第九。染淨本識各別說故。 kim thủ tịnh vị đệ bát thức bổn dĩ vi/vì/vị đệ cửu 。nhiễm tịnh bổn thức các biệt thuyết cố 。 如來功德莊嚴經云。如來無垢識是淨無漏界。 Như Lai công đức trang nghiêm Kinh vân 。Như Lai vô cấu thức thị tịnh vô lậu giới 。 解脫一切障。圓鏡智相應。 giải thoát nhất thiết chướng 。viên kính trí tướng ứng 。 此中既言無垢識與圓鏡智俱。第九復名阿末羅識。 thử trung ký ngôn vô cấu thức dữ viên kính trí câu 。đệ cửu phục danh A-mạt-la thức 。 故知第八識染淨別說以為九也。地婆訶羅云。 cố tri đệ bát thức nhiễm tịnh biệt thuyết dĩ vi/vì/vị cửu dã 。Địa bà ha la vân 。 西方一解第六識別義名為阿摩羅。 Tây phương nhất giải đệ lục thức biệt nghĩa danh vi A-ma-la 。 斷惑證滅有勝用故。新羅曉法師云。 đoạn hoặc chứng diệt hữu thắng dụng cố 。Tân La hiểu Pháp sư vân 。 自性清淨心名為阿摩羅。與第八賴耶識體同義別。今存此釋。 tự tánh thanh tịnh tâm danh vi A-ma-la 。dữ đệ bát lại-da thức thể đồng nghĩa biệt 。kim tồn thử thích 。 善順彼經。所隨依止性所隨依附依止性者。 thiện thuận bỉ Kinh 。sở tùy y chỉ tánh sở tùy y phụ y chỉ tánh giả 。 此有多釋。三藏有兩解。一解。因相賴耶是種所隨。 thử hữu đa thích 。Tam Tạng hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất giải 。nhân tướng lại da thị chủng sở tùy 。 果相賴耶是依止性。又自相賴耶是名所隨。 quả tướng lại da thị y chỉ tánh 。hựu tự tướng lại da thị danh sở tùy 。 種子賴耶依附自相故名依附。 chủng tử lại da y phụ tự tướng cố danh y phụ 。 果相賴耶熏名依止性。又解。本識相分名為所隨。 quả tướng lại da huân danh y chỉ tánh 。hựu giải 。bổn thức tướng phân danh vi sở tùy 。 見分名依止性。亦言所隨即因見分。 kiến phân danh y chỉ tánh 。diệc ngôn sở tùy tức nhân kiến phân 。 依附等言說自體分。景師解云。 y phụ đẳng ngôn thuyết tự thể phần 。cảnh sư giải vân 。 心謂一切種子所隨依止性者。即是集起種子義。又是所隨依附性者。 tâm vị nhất thiết chủng tử sở tùy y chỉ tánh giả 。tức thị tập khởi chủng tử nghĩa 。hựu thị sở tùy y phụ tánh giả 。 即是持種集起諸法二義。集起故得名心。 tức thị trì chủng tập khởi chư Pháp nhị nghĩa 。tập khởi cố đắc danh tâm 。 基作三解。一解。 cơ tác tam giải 。nhất giải 。 初句顯第八現識與有漏種為所依止故名所隨。隨成有漏等故。 sơ cú hiển đệ bát hiện thức dữ hữu lậu chủng vi/vì/vị sở y chỉ cố danh sở tùy 。tùy thành hữu lậu đẳng cố 。 後句顯與無漏種子為所依附所隨依止性。 hậu cú hiển dữ vô lậu chủng tử vi/vì/vị sở y phụ sở tùy y chỉ tánh 。 雖復依止義同。無漏不等故名依附。又解。 tuy phục y chỉ nghĩa đồng 。vô lậu bất đẳng cố danh y phụ 。hựu giải 。 初句顯有漏種隨逐本識成有漏無記。用依體義。 sơ cú hiển hữu lậu chủng tùy trục bổn thức thành hữu lậu vô kí 。dụng y thể nghĩa 。 後句顯此種子雖依本識生善染等功能仍異非唯全 hậu cú hiển thử chủng tử tuy y bổn thức sanh thiện nhiễm đẳng công năng nhưng dị phi duy toàn 一。故名依附。用各別義。又解。 nhất 。cố danh y phụ 。dụng các biệt nghĩa 。hựu giải 。 初句謂種子依於現行名所隨依止性。 sơ cú vị chủng tử y ư hiện hành danh sở tùy y chỉ tánh 。 種為能隨依止現識故。 chủng vi/vì/vị năng tùy y chỉ hiện thức cố 。 後句顯此現行所隨依止識附於前種子能依止性。更互相依二俱名心。更作一解。 hậu cú hiển thử hiện hành sở tùy y chỉ thức phụ ư tiền chủng tử năng y chỉ tánh 。cánh hỗ tương y nhị câu danh tâm 。cánh tác nhất giải 。 生本識種但名依止。若生餘法種名依附依止。 sanh bổn thức chủng đãn danh y chỉ 。nhược/nhã sanh dư Pháp chủng danh y phụ y chỉ 。 體能執受者。釋阿陀那義。 thể năng chấp thọ/thụ giả 。thích A-đà-na nghĩa 。 意謂恒行意及六識身無間滅意者。此中通明過去六識名意。 ý vị hằng hạnh/hành/hàng ý cập lục thức thân Vô gián diệt ý giả 。thử trung thông minh quá khứ lục thức danh ý 。 非唯第七。一切皆有依止義故。 phi duy đệ thất 。nhất thiết giai hữu y chỉ nghĩa cố 。 據實此意唯取第七。 cứ thật thử ý duy thủ đệ thất 。 如成唯識攝大乘論釋心意識三種別義。五識地中所以不說恒行意者。 như thành duy thức Nhiếp Đại Thừa Luận Thích tâm ý thức tam chủng biệt nghĩa 。ngũ thức địa trung sở dĩ bất thuyết hằng hạnh/hành/hàng ý giả 。 以五識地各別有同時色根。意地無別同時根。 dĩ ngũ thức địa các biệt hữu đồng thời sắc căn 。ý địa vô biệt đồng thời căn 。 故說末那名恒行意。 cố thuyết mạt na danh hằng hạnh/hành/hàng ý 。 是故六識皆有同時根及次第滅意根也。末那有三。一人執。二法執。 thị cố lục thức giai hữu đồng thời căn cập thứ đệ diệt ý căn dã 。mạt na hữu tam 。nhất nhân chấp 。nhị pháp chấp 。 三者平等。云何知有無漏末那。 tam giả bình đẳng 。vân hà tri hữu vô lậu mạt na 。 如下第六十三卷中云。若彼末那於一切時思量為性相續而轉。 như hạ đệ lục thập tam quyển trung vân 。nhược/nhã bỉ mạt na ư nhất thiết thời tư lượng vi/vì/vị tánh tướng tục nhi chuyển 。 如世尊說。出世末那云何建立。 như Thế Tôn thuyết 。xuất thế mạt na vân hà kiến lập 。 答名假施設不必如義。乃至廣說。問八識竝有無間滅意。 đáp danh giả thí thiết bất tất như nghĩa 。nãi chí quảng thuyết 。vấn bát thức tịnh hữu Vô gián diệt ý 。 何故此中唯約六識無間滅為意耶。 hà cố thử trung duy ước lục thức Vô gián diệt vi/vì/vị ý da 。 答依三藏言。釋論略譯應五百卷。總譯有八百許。 đáp y Tam Tạng ngôn 。thích luận lược dịch ưng ngũ bách quyển 。tổng dịch hữu bát bách hứa 。 故釋論一解。八識雖具心意識三。 cố thích luận nhất giải 。bát thức tuy cụ tâm ý thức tam 。 而於意地約別名識。識既六識。意根六。故不說八七。 nhi ư ý địa ước biệt danh thức 。thức ký lục thức 。ý căn lục 。cố bất thuyết bát thất 。 又問前五識地已說五識無間。意地重說者何。 hựu vấn tiền ngũ thức địa dĩ thuyết ngũ thức Vô gián 。ý địa trọng thuyết giả hà 。 答三藏解。意識通與六識為根故舉六識。 đáp Tam Tạng giải 。ý thức thông dữ lục thức vi/vì/vị căn cố cử lục thức 。 據唯意識。解所依中其俱有依唯識四說。 cứ duy ý thức 。giải sở y trung kỳ câu hữu y duy thức tứ thuyết 。 第四正義。第六意識所依七八。及七八更互相依。 đệ tứ chánh nghĩa 。đệ lục ý thức sở y thất bát 。cập thất bát cánh hỗ tương y 。 等無間依彼有三說。第三正義。 đẳng Vô gián y bỉ hữu tam thuyết 。đệ tam chánh nghĩa 。 八識各以自類為開導依。然於此處不言俱有依者。 bát thức các dĩ tự loại vi/vì/vị khai đạo y 。nhiên ư thử xứ/xử bất ngôn câu hữu y giả 。 以意識無不共俱有依故略也。 dĩ ý thức vô bất cọng câu hữu y cố lược dã 。 基公牒論文中加俱有字。未知何正。種子依謂如前說等者。 cơ công điệp luận văn trung gia câu hữu tự 。vị tri hà chánh 。chủng tử y vị như tiền thuyết đẳng giả 。 六依八。如前引唯識解。 lục y bát 。như tiền dẫn duy thức giải 。 彼第四卷釋七依八有二說。一云唯依種子。二云亦依現行。 bỉ đệ tứ quyển thích thất y bát hữu nhị thuyết 。nhất vân duy y chủng tử 。nhị vân diệc y hiện hành 。 此第八心既通現種。現種相依更互無失。解所緣中。 thử đệ bát tâm ký thông hiện chủng 。hiện chủng tướng y cánh hỗ vô thất 。giải sở duyên trung 。 謂一切法如其所應者。 vị nhất thiết pháp như kỳ sở ưng giả 。 唯識第二說第八識緣執受處。即諸種子及有根身器世間等。 duy thức đệ nhị thuyết đệ bát thức duyên chấp thọ xứ/xử 。tức chư chủng tử cập hữu căn thân khí thế gian đẳng 。 對法論說。緣五色根四塵一分除聲。五十五說。 đối pháp luận thuyết 。duyên ngũ sắc căn tứ trần nhất phân trừ thanh 。ngũ thập ngũ thuyết 。 緣五色根五外一分。理實亦緣聲。 duyên ngũ sắc căn ngũ ngoại nhất phân 。lý thật diệc duyên thanh 。 然對法論且說恒相續境故不取聲。 nhiên đối pháp luận thả thuyết hằng tướng tục cảnh cố bất thủ thanh 。 唯識解緣處有三說。第三正義云。 duy thức giải duyên xứ/xử hữu tam thuyết 。đệ tam chánh nghĩa vân 。 若於自身可有持用便變為彼。即自地自類變是。此說一切共受用者。 nhược/nhã ư tự thân khả hữu trì dụng tiện biến vi/vì/vị bỉ 。tức tự địa tự loại biến thị 。thử thuyết nhất thiết cọng thọ dụng giả 。 若別受用準此應知。鬼人天等所見異故。 nhược/nhã biệt thọ dụng chuẩn thử ứng tri 。quỷ nhân thiên đẳng sở kiến dị cố 。 於他身處亦變似塵受用他故。 ư tha thân xứ/xử diệc biến tự trần thọ dụng tha cố 。 唯緣有漏種非無漏種。緣有根身彼有兩說。一云亦變他根。 duy duyên hữu lậu chủng phi vô lậu chủng 。duyên hữu căn thân bỉ hữu lượng (lưỡng) thuyết 。nhất vân diệc biến tha căn 。 二云唯變自根。 nhị vân duy biến tự căn 。 前來且說業力所變外器內身界地差別。 tiền lai thả thuyết nghiệp lực sở biến ngoại khí nội thân giới địa sái biệt 。 若定若通若法威力界地自他即不決定。不緣心等皆如彼文。 nhược/nhã định nhược/nhã thông nhược/nhã Pháp uy lực giới địa tự tha tức bất quyết định 。bất duyên tâm đẳng giai như bỉ văn 。 第七緣境彼有四說。第四正義。唯緣第八識見分。廣釋如彼。 đệ thất duyên cảnh bỉ hữu tứ thuyết 。đệ tứ chánh nghĩa 。duy duyên đệ bát thức kiến phân 。quảng thích như bỉ 。 六識緣境。其義可知。文云不共境者。 lục thức duyên cảnh 。kỳ nghĩa khả tri 。văn vân bất cộng cảnh giả 。 不共五識故。何故蘊中唯三不言識蘊者。此有三解。 bất cộng ngũ thức cố 。hà cố uẩn trung duy tam bất ngôn thức uẩn giả 。thử hữu tam giải 。 一解。自性門攝故除也。又解。 nhất giải 。tự tánh môn nhiếp cố trừ dã 。hựu giải 。 五識自證證自證分亦緣識蘊故共緣中攝。又解。 ngũ thức tự chứng chứng tự chứng phân diệc duyên thức uẩn cố cọng duyên trung nhiếp 。hựu giải 。 六內處中既有意處故除也。次明助伴。即諸心所。 lục nội xứ trung ký hữu ý xứ cố trừ dã 。thứ minh trợ bạn 。tức chư tâm sở 。 因位第八唯遍行五俱。第七識識論五說。 nhân vị đệ bát duy biến hạnh/hành/hàng ngũ câu 。đệ thất thức thức luận ngũ thuyết 。 第五說者有十八俱。 đệ ngũ thuyết giả hữu thập bát câu 。 謂遍行五四煩惱八隨煩惱并別境慧。意識一切。五識如前。 vị biến hạnh/hành/hàng ngũ tứ phiền não bát tùy phiền não tinh biệt cảnh tuệ 。ý thức nhất thiết 。ngũ thức như tiền 。 若無漏位心意識三皆得與二十一俱。 nhược/nhã vô lậu vị tâm ý thức tam giai đắc dữ nhị thập nhất câu 。 問諸心所極少起時幾數俱起。答依基師等解。 vấn chư tâm sở cực thiểu khởi thời kỷ số câu khởi 。đáp y cơ sư đẳng giải 。 遍行五於極少位必俱起五。若別境五及不定四。 biến hạnh/hành/hàng ngũ ư cực thiểu vị tất câu khởi ngũ 。nhược/nhã biệt cảnh ngũ cập bất định tứ 。 此九隨一起時必六俱起。無明及大隨煩惱八。 thử cửu tùy nhất khởi thời tất lục câu khởi 。vô minh cập Đại tùy phiền não bát 。 此九定十四。 thử cửu định thập tứ 。 除輕安餘十善及貪慢疑五見諂誑憍合二十一定十五。若輕安無慚愧三必十六。 trừ khinh an dư Thập thiện cập tham mạn nghi ngũ kiến siểm cuống kiêu/kiều hợp nhị thập nhất định thập ngũ 。nhược/nhã khinh an vô tàm quý tam tất thập lục 。 瞋及忿恨覆惱嫉慳害八起定十七。 sân cập phẫn hận phước não tật xan hại bát khởi định thập thất 。 此依對法五十五數開見為五而判之耳。 thử y đối pháp ngũ thập ngũ số khai kiến vi/vì/vị ngũ nhi phán chi nhĩ 。 若依此論五十三。其數不定。思之可知。若備公云。 nhược/nhã y thử luận ngũ thập tam 。kỳ số bất định 。tư chi khả tri 。nhược/nhã bị công vân 。 善心起時極少十八數俱起。謂善十除安。遍行五。 thiện tâm khởi thời cực thiểu thập bát số câu khởi 。vị thiện thập trừ an 。biến hạnh/hành/hàng ngũ 。 別境三。謂念定慧。辨遠離中。云恒信等相應故。 biệt cảnh tam 。vị niệm định tuệ 。biện viễn ly trung 。vân hằng tín đẳng tướng ứng cố 。 文云一一而轉者。謂一想一受等故。 văn vân nhất nhất nhi chuyển giả 。vị nhất tưởng nhất thọ/thụ đẳng cố 。 有行相者。謂行解相狀。唯有為緣非無為緣。 hữu hành tướng giả 。vị hạnh/hành/hàng giải tướng trạng 。duy hữu vi duyên phi vô vi/vì/vị duyên 。 無分別智無相狀故。如識自影。有二行相。 vô phân biệt trí vô tướng trạng cố 。như thức tự ảnh 。hữu nhị hành tướng 。 一影像相分取本質境行解相故。 nhất ảnh tượng tướng phân thủ bản chất cảnh hạnh/hành/hàng giải tướng cố 。 二即見分取親相分解行相分。若取通義。行境體相名為行相。 nhị tức kiến phân thủ thân tướng phân giải hạnh/hành/hàng tướng phân 。nhược/nhã thủ thông nghĩa 。hạnh/hành/hàng cảnh thể tướng danh vi hành tướng 。 通無為緣。理無妨矣。問與前不同一行相何別。 thông vô vi/vì/vị duyên 。lý vô phương hĩ 。vấn dữ tiền bất đồng nhất hành tướng hà biệt 。 答前對境辨行相。此文約行解辨行相。 đáp tiền đối cảnh biện hành tướng 。thử văn ước hạnh/hành/hàng giải biện hành tướng 。 有所緣者問曰。與同一所緣何殊。答先明同異。 hữu sở duyên giả vấn viết 。dữ đồng nhất sở duyên hà thù 。đáp tiên minh đồng dị 。 此明必託。有釋。前約增上緣以辨同一。 thử minh tất thác 。hữu thích 。tiền ước tăng thượng duyên dĩ biện đồng nhất 。 今約境界緣以辨所緣。有所依者。必託三所依故。 kim ước cảnh giới duyên dĩ biện sở duyên 。hữu sở y giả 。tất thác tam sở y cố 。 自下明作業中文有二。初明對五識業。 tự hạ minh tác nghiệp trung văn hữu nhị 。sơ minh đối ngũ thức nghiệp 。 後明不共業。初文有七。一了自境。二自共相者。 hậu minh bất cộng nghiệp 。sơ văn hữu thất 。nhất liễu tự cảnh 。nhị tự cộng tướng giả 。 意識證量緣法自相。若是此量知法共相。 ý thức chứng lượng duyên pháp tự tướng 。nhược/nhã thị thử lượng tri Pháp cộng tướng 。 故正體智證如自相。 cố chánh thể trí chứng như tự tướng 。 問若爾三法印中何故說二空為諸法共相。解云。自共何定。 vấn nhược nhĩ tam pháp ấn trung hà cố thuyết nhị không vi/vì/vị chư Pháp cộng tướng 。giải vân 。tự cọng hà định 。 若說真如別有離相之相不同於事。即說真如名為自相。 nhược/nhã thuyết chân như biệt hữu ly tướng chi tướng bất đồng ư sự 。tức thuyết chân như danh vi tự tướng 。 即此真如理統萬品還是共相。三世。四斷續。 tức thử chân như lý thống vạn phẩm hoàn thị cộng tướng 。tam thế 。tứ đoạn tục 。 五為二轉發業。六招異熟。 ngũ vi/vì/vị nhị chuyển phát nghiệp 。lục chiêu dị thục 。 七前方便中作意引起率爾五識。 thất tiền phương tiện trung tác ý dẫn khởi suất nhĩ ngũ thức 。 又染淨位中三性意識為同類因引等流位中諸識。此中基師判。 hựu nhiễm tịnh vị trung tam tánh ý thức vi/vì/vị đồng loại nhân dẫn đẳng lưu vị trung chư thức 。thử trung cơ sư phán 。 第六識通有此七。第七八識除發業招異熟有除五分。 đệ lục thức thông hữu thử thất 。đệ thất bát thức trừ phát nghiệp chiêu dị thục hữu trừ ngũ phần 。 景師云。初一後三通五識業非是不共。 cảnh sư vân 。sơ nhất hậu tam thông ngũ thức nghiệp phi thị bất cộng 。 中間四業唯意識能。此師第七文中分為二。 trung gian tứ nghiệp duy ý thức năng 。thử sư đệ thất văn trung phần vi/vì/vị nhị 。 故云後三。今判。初業八識通有。 cố vân hậu tam 。kim phán 。sơ nghiệp bát thức thông hữu 。 第二三七意識全有。餘七識分有。第四業六識通有。七八分有。 đệ nhị tam thất ý thức toàn hữu 。dư thất thức phần hữu 。đệ tứ nghiệp lục thức thông hữu 。thất bát phần hữu 。 第五業意識全有。五識分有。七八中無。 đệ ngũ nghiệp ý thức toàn hữu 。ngũ thức phần hữu 。thất bát trung vô 。 其第六業六識通有。七八中無。此據麁相。 kỳ đệ lục nghiệp lục thức thông hữu 。thất bát trung vô 。thử cứ thô tướng 。 若細分別準思可解。下明意識不共業中。 nhược/nhã tế phân biệt chuẩn tư khả giải 。hạ minh ý thức bất cộng nghiệp trung 。 初標列十五門。後依門辨。誰心六事不共。 sơ tiêu liệt thập ngũ môn 。hậu y môn biện 。thùy tâm lục sự bất cộng 。 謂離欲及退斷善根并續受生命終。大乘不唯十五。 vị ly dục cập thoái đoạn thiện căn tinh tục thọ sanh mạng chung 。Đại-Thừa bất duy thập ngũ 。 更有悔憂等。故論說等言。分別所緣中。有相分別。 cánh hữu hối ưu đẳng 。cố luận thuyết đẳng ngôn 。phân biệt sở duyên trung 。hữu tướng phân biệt 。 若依對法。攝三分別中自性隨念二。 nhược/nhã y đối pháp 。nhiếp tam phân biệt trung tự tánh tùy niệm nhị 。 以五識無自性自性體等故。 dĩ ngũ thức vô tự tánh tự tánh thể đẳng cố 。 七分別中任運分別即五識故。今此論中自性分別即是任運故。 thất phân biệt trung nhâm vận phân biệt tức ngũ thức cố 。kim thử luận trung tự tánh phân biệt tức thị nhâm vận cố 。 說有相。謂於先所受義唯攝隨念故。 thuyết hữu tướng 。vị ư tiên sở thọ nghĩa duy nhiếp tùy niệm cố 。 與彼論寬狹不同。或是與對法兩門俱同。 dữ bỉ luận khoan hiệp bất đồng 。hoặc thị dữ đối pháp lưỡng môn câu đồng 。 先所受義則攝自性隨念分別。 tiên sở thọ nghĩa tức nhiếp tự tánh tùy niệm phân biệt 。 等流心位有相分別緣前率爾心住所受境故。基師判云。不如前解。 đẳng lưu tâm vị hữu tướng phân biệt duyên tiền suất nhĩ tâm trụ/trú sở thọ cảnh cố 。cơ sư phán vân 。bất như tiền giải 。 威儀路工巧處者。威儀謂表色。路體即四塵。 uy nghi lộ công xảo xứ/xử giả 。uy nghi vị biểu sắc 。lộ thể tức tứ trần 。 四塵是彼所依故說威儀路。又解。 tứ trần thị bỉ sở y cố thuyết uy nghi lộ 。hựu giải 。 威儀四塵為性。路即發彼心與彼為依。說心為路。 uy nghi tứ trần vi/vì/vị tánh 。lộ tức phát bỉ tâm dữ bỉ vi/vì/vị y 。thuyết tâm vi/vì/vị lộ 。 工巧處亦爾。但是五塵四塵別故。 công xảo xứ/xử diệc nhĩ 。đãn thị ngũ trần tứ trần biệt cố 。 此中威儀多於道路施設。工巧多於處所施設。 thử trung uy nghi đa ư đạo lộ thí thiết 。công xảo đa ư xứ sở thí thiết 。 故一名處一名路。二俱顯所義。 cố nhất danh xứ/xử nhất danh lộ 。nhị câu hiển sở nghĩa 。 七分別以尋伺或五七八識為體。任運分別是五七八識故。 thất phân biệt dĩ tầm tý hoặc ngũ thất bát thức vi/vì/vị thể 。nhâm vận phân biệt thị ngũ thất bát thức cố 。 七唯有漏有通無漏。唯識第七解。問準對法論。 thất duy hữu lậu hữu thông vô lậu 。duy thức đệ thất giải 。vấn chuẩn đối pháp luận 。 任運分別亦通五識。如何此論不共業中辨耶。 nhâm vận phân biệt diệc thông ngũ thức 。như hà thử luận bất cộng nghiệp trung biện da 。 答依三藏解。據實對法為正。 đáp y Tam Tạng giải 。cứ thật đối pháp vi/vì/vị chánh 。 然此論凡舉七分別故來。任運分別實非不共。 nhiên thử luận phàm cử thất phân biệt cố lai 。nhâm vận phân biệt thật phi bất cộng 。 問若五識中無自性分別者。無性攝論又云何通。 vấn nhược/nhã ngũ thức trung vô tự tánh phân biệt giả 。Vô tánh nhiếp luận hựu vân hà thông 。 彼論破正量部心藏色為意根義云。 bỉ luận phá chánh lượng bộ tâm tạng sắc vi/vì/vị ý căn nghĩa vân 。 若意識以心藏色為意根者。 nhược/nhã ý thức dĩ tâm tạng sắc vi/vì/vị ý căn giả 。 一切時應無決擇隨念分別唯有自性分別。如五識故。三藏解云。 nhất thiết thời ưng vô quyết trạch tùy niệm phân biệt duy hữu tự tánh phân biệt 。như ngũ thức cố 。Tam Tạng giải vân 。 彼部許五識中有自性分別故。論主入他宗破。 bỉ bộ hứa ngũ thức trung hữu tự tánh phân biệt cố 。luận chủ nhập tha tông phá 。 非將大乘義破也。審慮所緣者。備師云。 phi tướng Đại-Thừa nghĩa phá dã 。thẩm lự sở duyên giả 。bị sư vân 。 重緣前境思審緣故。四倒之義如下第八。法住智者。景師云。 trọng duyên tiền cảnh tư thẩm duyên cố 。tứ đảo chi nghĩa như hạ đệ bát 。pháp trụ trí giả 。cảnh sư vân 。 知三界上中下果在因中住名法住智。是世俗智。 tri tam giới thượng trung hạ quả tại nhân trung trụ/trú danh pháp trụ trí 。thị thế tục trí 。 下云出世間智。即是二智。基師云。 hạ vân xuất thế gian trí 。tức thị nhị trí 。cơ sư vân 。 法住智是如量智。出世間智是如理智。備師云。 pháp trụ trí thị như lượng trí 。xuất thế gian trí thị như lý trí 。bị sư vân 。 依教法而生此智故云法住智。是後得智。醉者。 y giáo pháp nhi sanh thử trí cố vân pháp trụ trí 。thị hậu đắc trí 。túy giả 。 基師云。此有四緣。 cơ sư vân 。thử hữu tứ duyên 。 以惛沈掉舉放逸妄念散亂貪瞋等為體。或俱時心心所為性。有義通五識。 dĩ hôn trầm điệu cử phóng dật vọng niệm tán loạn tham sân đẳng vi/vì/vị thể 。hoặc câu thời tâm tâm sở vi/vì/vị tánh 。hữu nghĩa thông ngũ thức 。 意增故偏說。景師云五緣。狂有五緣。 ý tăng cố Thiên thuyết 。cảnh sư vân ngũ duyên 。cuồng hữu ngũ duyên 。 俱舍第十五云。依不平等大種故心便失念。 câu xá đệ thập ngũ vân 。y bất bình đẳng đại chủng cố tâm tiện thất niệm 。 故知以妄念為體。或俱時心心所為性。 cố tri dĩ vọng niệm vi/vì/vị thể 。hoặc câu thời tâm tâm sở vi/vì/vị tánh 。 此唯欲界除北洲五趣皆有。北洲人無逼惱。諸天有故。 thử duy dục giới trừ Bắc châu ngũ thú giai hữu 。Bắc châu nhân vô bức não 。chư thiên hữu cố 。 小乘佛有。大乘不然。十地亦無。 Tiểu thừa Phật hữu 。Đại-Thừa bất nhiên 。Thập Địa diệc vô 。 末摩者此名死穴。亦云死節。有言有六十四處。或百二十處。 mạt ma giả thử danh tử huyệt 。diệc vân tử tiết 。hữu ngôn hữu lục thập tứ xứ/xử 。hoặc bách nhị thập xứ/xử 。 夢有七緣。四由闇相作意思惟者。景師云。 mộng hữu thất duyên 。tứ do ám tướng tác ý tư duy giả 。cảnh sư vân 。 於法不了名為闇相。而樂思惟法於前發夢。 ư Pháp bất liễu danh vi ám tướng 。nhi lạc/nhạc tư tánh Pháp ư tiền phát mộng 。 更有一解。瞑目思惟黑闇色相故致於睡夢。 cánh hữu nhất giải 。minh mục tư tánh hắc ám sắc tướng cố trí ư thụy mộng 。 七由他引。他引有四。問夢以何為體耶。 thất do tha dẫn 。tha dẫn hữu tứ 。vấn mộng dĩ hà vi/vì/vị thể da 。 答婆沙六說。評家取心心所為體為正。 đáp Bà sa lục thuyết 。bình gia thủ tâm tâm sở vi/vì/vị thể vi/vì/vị chánh 。 今大乘中亦以眠相應心心所法為體。 kim Đại-Thừa trung diệc dĩ miên tướng ứng tâm tâm sở Pháp vi/vì/vị thể 。 又若婆沙第三十七卷云。 hựu nhược/nhã Bà sa đệ tam thập thất quyển vân 。 問此睡夢中所起善法為加行為生得善耶。答唯生得善。以惛微故。有餘師說。 vấn thử thụy mộng trung sở khởi thiện Pháp vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng vi/vì/vị sanh đắc thiện da 。đáp duy sanh đắc thiện 。dĩ hôn vi cố 。hữu dư sư thuyết 。 亦加行善。以於文義亦簡擇故。 diệc gia hạnh/hành/hàng thiện 。dĩ ư văn nghĩa diệc giản trạch cố 。 今大乘中亦通加行善。如十住斷結經說。 kim Đại-Thừa trung diệc thông gia hạnh/hành/hàng thiện 。như thập trụ đoạn kết Kinh thuyết 。 上方妙識佛土眾生受化夢乃得悟。 thượng phương Diệu thức Phật thổ chúng sanh thọ/thụ hóa mộng nãi đắc ngộ 。 彼佛於睡眠中與諸眾生神識說法。 bỉ Phật ư thụy miên trung dữ chư chúng sanh thần thức thuyết Pháp 。 受化之識隨其所應得成四果乃至獨覺。亦於夢中結跏趺坐而般涅槃。 thọ/thụ hóa chi thức tùy kỳ sở ưng đắc thành tứ quả nãi chí độc giác 。diệc ư mộng trung kết già phu tọa nhi Bát Niết Bàn 。 菩薩受決乃至成佛皆於夢中云云。 Bồ Tát thọ quyết nãi chí thành Phật giai ư mộng trung vân vân 。 由此等文故知亦通加行善。覺有三緣。 do thử đẳng văn cố tri diệc thông gia hạnh/hành/hàng thiện 。giác hữu tam duyên 。 睡增者不勝彼疲極故者。以經多時睡不勝疲極更從睡覺。 thụy tăng giả bất thắng bỉ bì cực cố giả 。dĩ Kinh đa thời thụy bất thắng bì cực cánh tùng thụy giác 。 有所作者要期睡故者。 hữu sở tác giả yếu kỳ thụy cố giả 。 初睡時期打五更須覺禮佛等。總以心心所為性。 sơ thụy thời kỳ đả ngũ cánh tu giác lễ Phật đẳng 。tổng dĩ tâm tâm sở vi/vì/vị tánh 。 四緣故悶通有心無心位。亦以心心所為性。由彼悶觸引生心悶。 tứ duyên cố muộn thông hữu tâm vô tâm vị 。diệc dĩ tâm tâm sở vi/vì/vị tánh 。do bỉ muộn xúc dẫn sanh tâm muộn 。 醒亦以當位心心所為體。發業四緣。 tỉnh diệc dĩ đương vị tâm tâm sở vi/vì/vị thể 。phát nghiệp tứ duyên 。 初三如次。即三種思。謂審慮決定發動。 sơ tam như thứ 。tức tam chủng tư 。vị thẩm lự quyết định phát động 。 若依小乘前二通見修二斷煩惱。第三唯修斷。 nhược/nhã y Tiểu thừa tiền nhị thông kiến tu nhị đoạn phiền não 。đệ tam duy tu đoạn 。 今依大乘發總報業。前二通見修。第三唯是見道煩惱。 kim y Đại-Thừa phát tổng báo nghiệp 。tiền nhị thông kiến tu 。đệ tam duy thị kiến đạo phiền não 。 若發善總報三思皆善。 nhược/nhã phát thiện tổng báo tam tư giai thiện 。 親引煩惱亦不共無明等見道所斷。由此經云。 thân dẫn phiền não diệc bất cộng vô minh đẳng kiến đạo sở đoạn 。do thử Kinh vân 。 諸聖有覺不共無明已永斷故不造新業。對法亦言。 chư Thánh hữu giác bất cộng vô minh dĩ vĩnh đoạn cố bất tạo tân nghiệp 。đối pháp diệc ngôn 。 勝義愚發福不動業。世俗愚發非福業。皆見所斷。 thắng nghĩa ngu phát phước bất động nghiệp 。thế tục ngu phát phi phước nghiệp 。giai kiến sở đoạn 。 若發別報業第三思亦通修道煩惱。 nhược/nhã phát biệt báo nghiệp đệ tam tư diệc thông tu đạo phiền não 。 次隨順功用等者。剎那等起發業風也。 thứ tùy thuận công dụng đẳng giả 。sát-na đẳng khởi phát nghiệp phong dã 。 此風隨順第三功用起思於業。俱時引發身語。 thử phong tùy thuận đệ tam công dụng khởi tư ư nghiệp 。câu thời dẫn phát thân ngữ 。 故廣百論破勝論云。汝我一不動。何能發業。彼反難云。 cố Quảng bách luận phá thắng luận vân 。nhữ ngã nhất bất động 。hà năng phát nghiệp 。bỉ phản nạn/nan vân 。 汝心心所亦一非動法。何能發業。提婆答云。 nhữ tâm tâm sở diệc nhất phi động Pháp 。hà năng phát nghiệp 。đề bà đáp vân 。 心雖不動一由心尋伺引起於風。風亦起業。 tâm tuy bất động nhất do tâm tầm tý dẫn khởi ư phong 。phong diệc khởi nghiệp 。 離欲四緣。體唯是慧。通有無漏。離欲退有五緣。 ly dục tứ duyên 。thể duy thị tuệ 。thông hữu vô lậu 。ly dục thoái hữu ngũ duyên 。 二新修善品者。數思男女形狀。 nhị tân tu thiện phẩm giả 。số tư nam nữ hình trạng 。 即有因力境界力不正思惟力三。受行順退法者。 tức hữu nhân lực cảnh giới lực bất chánh tư duy lực tam 。thọ/thụ hạnh/hành/hàng thuận thoái Pháp giả 。 是五退具也。斷善根文有二。初明緣多少。 thị ngũ thoái cụ dã 。đoạn thiện căn văn hữu nhị 。sơ minh duyên đa thiểu 。 後約現種明斷差別。或五緣或六緣。一利根。二意樂惡。 hậu ước hiện chủng minh đoạn sái biệt 。hoặc ngũ duyên hoặc lục duyên 。nhất lợi căn 。nhị ý lạc ác 。 三逢惡友。四邪見重。五行惡無畏。 tam phùng ác hữu 。tứ tà kiến trọng 。ngũ hành ác vô úy 。 六於眾生無哀愍故。 lục ư chúng sanh vô ai mẩn cố 。 利根者內自思搆邪見猛利不怖眾惡不生慈愍便斷善根。 lợi căn giả nội tự tư cấu tà kiến mãnh lợi bất bố chúng ác bất sanh từ mẫn tiện đoạn thiện căn 。 此名因力而斷善根。即是五緣。若更逢惡友順惡意樂斷善根。 thử danh nhân lực nhi đoạn thiện căn 。tức thị ngũ duyên 。nhược/nhã cánh phùng ác hữu thuận ác ý lạc đoạn thiện căn 。 此名緣力而斷善根。具有六緣。 thử danh duyên lực nhi đoạn thiện căn 。cụ hữu lục duyên 。 要利根者斷非鈍根。廣惡意樂斷狹意不能。人三洲除北。 yếu lợi căn giả đoạn phi độn căn 。quảng ác ý lạc đoạn hiệp ý bất năng 。nhân tam châu trừ Bắc 。 對法第一云。 đối pháp đệ nhất vân 。 唯欲界上上品邪見能斷善根非餘故。唯苦集下邪見非於滅道。 duy dục giới thượng thượng phẩm tà kiến năng đoạn thiện căn phi dư cố 。duy khổ tập hạ tà kiến phi ư diệt đạo 。 或通四諦下邪見。通行相者非餘。要無慚愧。 hoặc thông Tứ đế hạ tà kiến 。thông hành tướng giả phi dư 。yếu vô tàm quý 。 俱不怖惡非餘二性。惡不慈悲。依此因力方斷善根故。 câu bất bố ác phi dư nhị tánh 。ác bất từ bi 。y thử nhân lực phương đoạn thiện căn cố 。 緣力必由近友故。阿顛底迦畢竟之人。 duyên lực tất do cận hữu cố 。a điên để Ca tất cánh chi nhân 。 一闡底迦有種性者。對法論說一俱斷善根。 nhất xiển để Ca hữu chủng tánh giả 。đối pháp luận thuyết nhất câu đoạn thiện căn 。 善根有二。一種子。二現行。 thiện căn hữu nhị 。nhất chủng tử 。nhị hiện hạnh/hành/hàng 。 折種勢力令不趣現名斷。非斷種子。唯斷欲生生得非加行善。 chiết chủng thế lực lệnh bất thú hiện danh đoạn 。phi đoạn chủng tử 。duy đoạn dục sanh sanh đắc phi gia hạnh/hành/hàng thiện 。 加行勝前方便時已不起故。 gia hạnh/hành/hàng thắng tiền phương tiện thời dĩ bất khởi cố 。 為九品斷非一剎那。擬宜無間斷非如道害。續善四緣。 vi/vì/vị cửu phẩm đoạn phi nhất sát-na 。nghĩ nghi Vô gián đoạn phi như đạo hại 。tục thiện tứ duyên 。 一是利根。二見親友修福。三詣善士聞因果。 nhất thị lợi căn 。nhị kiến thân hữu tu phước 。tam nghệ thiện sĩ văn nhân quả 。 四因前緣故生猶豫。證決定故還續善根。 tứ nhân tiền duyên cố sanh do dự 。chứng quyết định cố hoàn tục thiện căn 。 景師解云。初聞他說有因果時。 cảnh sư giải vân 。sơ văn tha thuyết hữu nhân quả thời 。 爾時耳識及同時意識是率爾心。因生猶豫者。是尋求心。 nhĩ thời nhĩ thức cập đồng thời ý thức thị suất nhĩ tâm 。nhân sanh do dự giả 。thị tầm cầu tâm 。 是無記故非疑煩惱。證決定者。是決定心。 thị vô kí cố phi nghi phiền não 。chứng quyết định giả 。thị quyết định tâm 。 亦是無記非善正見。還續善根者。是染淨位。 diệc thị vô kí phi thiện chánh kiến 。hoàn tục thiện căn giả 。thị nhiễm tịnh vị 。 正見心中方續善根。以斷善時斷彼現行。 chánh kiến tâm trung phương tục thiện căn 。dĩ đoạn thiện thời đoạn bỉ hiện hành 。 今時還續現善。種子先有不可說續。 kim thời hoàn tục hiện thiện 。chủng tử tiên hữu bất khả thuyết tục 。 若言猶豫是彼疑使疑使無間起正見心名證決定續善根者。 nhược/nhã ngôn do dự thị bỉ nghi sử nghi sử Vô gián khởi chánh kiến tâm danh chứng quyết định tục thiện căn giả 。 此疑煩惱於五心中是何心攝。 thử nghi phiền não ư ngũ tâm trung thị hà tâm nhiếp 。 若是決定心位不得名疑。 nhược/nhã thị quyết định tâm vị bất đắc danh nghi 。 若在染淨心位者云何從決定心後方起疑心。由有此妨故依前釋。 nhược/nhã tại nhiễm tịnh tâm vị giả vân hà tùng quyết định tâm hậu phương khởi nghi tâm 。do hữu thử phương cố y tiền thích 。 不同薩婆多或疑或正見續善根。基作兩解。 bất đồng tát bà đa hoặc nghi hoặc chánh kiến tục thiện căn 。cơ tác lượng (lưỡng) giải 。 初解同景。加復說言。 sơ giải đồng cảnh 。gia phục thuyết ngôn 。 若自利根率爾思惟因生猶豫證決定故續善根者名因力續。 nhược/nhã tự lợi căn suất nhĩ tư tánh nhân sanh do dự chứng quyết định cố tục thiện căn giả danh nhân lực tục 。 若雖利根後逢善友聽聞正法因生猶豫證決定故而續善 nhược/nhã tuy lợi căn hậu phùng thiện hữu thính văn chánh pháp nhân sanh do dự chứng quyết định cố nhi tục thiện 根名緣力續。第二解者。同薩婆多無偏取捨。 căn danh duyên lực tục 。đệ nhị giải giả 。đồng tát bà đa vô Thiên thủ xả 。 備師云。因生猶豫故續種子。 bị sư vân 。nhân sanh do dự cố tục chủng tử 。 善證決定故續現行。今解。 thiện chứng quyết định cố tục hiện hành 。kim giải 。 以聞正法等時創墮於境名率爾心。 dĩ văn chánh pháp đẳng thời sang đọa ư cảnh danh suất nhĩ tâm 。 次尋求名等及與決定而未決定知所詮義。至染淨位或生疑心然後續善。 thứ tầm cầu danh đẳng cập dữ quyết định nhi vị quyết định tri sở thuyên nghĩa 。chí nhiễm tịnh vị hoặc sanh nghi tâm nhiên hậu tục thiện 。 或即正見而續善根故。 hoặc tức chánh kiến nhi tục thiện căn cố 。 言因生猶豫證決定故還續善根。若作是解者。還因薩婆多。 ngôn nhân sanh do dự chứng quyết định cố hoàn tục thiện căn 。nhược/nhã tác thị giải giả 。hoàn nhân tát bà đa 。 此中通續生得及方便善。斷善之時勝法先盡。故正斷得。 thử trung thông tục sanh đắc cập phương tiện thiện 。đoạn thiện chi thời thắng Pháp tiên tận 。cố chánh đoạn đắc 。 還續之時由內外緣。由此二善不定。 hoàn tục chi thời do nội ngoại duyên 。do thử nhị thiện bất định 。 由聞正法殊勝外緣引生善根通方便善。 do văn chánh pháp thù thắng ngoại duyên dẫn sanh thiện căn thông phương tiện thiện 。 但自思惟見他修福多續生得後引方便故。 đãn tự tư tánh kiến tha tu phước đa tục sanh đắc hậu dẫn phương tiện cố 。 或初續善唯起生得。方便後起以難生故。勝既先斷。 hoặc sơ tục thiện duy khởi sanh đắc 。phương tiện hậu khởi dĩ nạn/nan sanh cố 。thắng ký tiên đoạn 。 所以後續。續欲界善。非上二界。頓續非漸。 sở dĩ hậu tục 。tục dục giới thiện 。phi thượng nhị giới 。đốn tục phi tiệm 。 漸起餘品。斷難盡故九。續頓生故一。 tiệm khởi dư phẩm 。đoạn nạn/nan tận cố cửu 。tục đốn sanh cố nhất 。 斷處必能續續未必斷。俱舍第十七云。 đoạn xứ/xử tất năng tục tục vị tất đoạn 。câu xá đệ thập thất vân 。 於現身中能續善不。亦有能續。除造逆人。彼人定從地獄將沒。 ư hiện thân trung năng tục thiện bất 。diệc hữu năng tục 。trừ tạo nghịch nhân 。bỉ nhân định tùng địa ngục tướng một 。 將沒時言謂彼將死或即於彼將受生時。 tướng một thời ngôn vị bỉ tướng tử hoặc tức ư bỉ tướng thọ sanh thời 。 將受生時謂中有位見後果相便續善根。又云。 tướng thọ sanh thời vị trung hữu vị kiến hậu quả tướng tiện tục thiện căn 。hựu vân 。 緣力斷善根。地獄生時續斷勢弱故。 duyên lực đoạn thiện căn 。địa ngục sanh thời tục đoạn thế nhược cố 。 因力斷善根。地獄死時續因力強故。 nhân lực đoạn thiện căn 。địa ngục tử thời tục nhân lực cường cố 。 又意樂壞非加行壞斷善根者。是人現在能續。 hựu ý lạc hoại phi gia hạnh/hành/hàng hoại đoạn thiện căn giả 。thị nhân hiện tại năng tục 。 若俱壞斷善者要身壞後方續善根。見壞或不壞等。 nhược/nhã câu hoại đoạn thiện giả yếu thân hoại hậu phương tục thiện căn 。kiến hoại hoặc bất hoại đẳng 。 其義亦爾。自下明死生。大文分二。 kỳ nghĩa diệc nhĩ 。tự hạ minh tử sanh 。Đại văn phần nhị 。 初明內分死生。後明外分成壞。前中先明死生。 sơ minh nội phần tử sanh 。hậu minh ngoại phần thành hoại 。tiền trung tiên minh tử sanh 。 後第二卷云如是展轉諸有情類以下。 hậu đệ nhị quyển vân như thị triển chuyển chư hữu tình loại dĩ hạ 。 明觀空而得盡漏。前中先明死後明生。死中文三。 minh quán không nhi đắc tận lậu 。tiền trung tiên minh tử hậu minh sanh 。tử trung văn tam 。 一總標列六種死。二次第別解。 nhất tổng tiêu liệt lục chủng tử 。nhị thứ đệ biệt giải 。 三又行善不善下隨義雜說。初文中云謂由壽量極故而便致死者。 tam hựu hạnh/hành/hàng thiện bất thiện hạ tùy nghĩa tạp thuyết 。sơ văn trung vân vị do thọ lượng cực cố nhi tiện trí tử giả 。 總釋死義。莫問時非時死。 tổng thích tử nghĩa 。mạc vấn thời phi thời tử 。 但是捨命名壽量極於其六中。基師解云。 đãn thị xả mạng danh thọ lượng cực ư kỳ lục trung 。cơ sư giải vân 。 初三死不明了識離身正死。後三死明了心識未離身將死。 sơ tam tử bất minh liễu thức ly thân chánh tử 。hậu tam tử minh liễu tâm thức vị ly thân tướng tử 。 就第二別解中。壽盡死者。即業命終。是名時死。 tựu đệ nhị biệt giải trung 。thọ tận tử giả 。tức nghiệp mạng chung 。thị danh thời tử 。 下二名非時死。衣食闕名福盡。 hạ nhị danh phi thời tử 。y thực khuyết danh phước tận 。 若餘緣枉死名不避不平等。九因即九緣義。別稱二九。 nhược/nhã dư duyên uổng tử danh bất tị bất bình đẳng 。cửu nhân tức cửu duyên nghĩa 。biệt xưng nhị cửu 。 七不知於己若損若益者。 thất bất tri ư kỷ nhược/nhã tổn nhược/nhã ích giả 。 入水投火他損墮坑愚癡故死。八非時行非梵行。 nhập thủy đầu hỏa tha tổn đọa khanh ngu si cố tử 。bát phi thời hạnh/hành/hàng phi phạm hạnh 。 飢飽遠行病時而犯故死。九非量行非梵行。染愛過度故死。 cơ bão viễn hạnh/hành/hàng bệnh thời nhi phạm cố tử 。cửu phi lượng hạnh/hành/hàng phi phạm hạnh 。nhiễm ái quá độ cố tử 。 對法說三死。一壽盡故死。如生北洲極壽百歲。 đối pháp thuyết tam tử 。nhất thọ tận cố tử 。như sanh Bắc châu cực thọ bách tuế 。 業雖未盡命盡故死。二福盡故死。 nghiệp tuy vị tận mạng tận cố tử 。nhị phước tận cố tử 。 耽定衣食闕橫緣故死。三業盡故死。三時業盡故。 đam định y thực khuyết hoạnh duyên cố tử 。tam nghiệp tận cố tử 。tam thời nghiệp tận cố 。 此論唯依現緣辨死。不依過去緣。故無業盡死。 thử luận duy y hiện duyên biện tử 。bất y quá khứ duyên 。cố vô nghiệp tận tử 。 其外緣中離己名福盡。合己名不平等。 kỳ ngoại duyên trung ly kỷ danh phước tận 。hợp kỷ danh bất bình đẳng 。 對法通說過現合二緣名福。故二論不同。若依俱舍。 đối pháp thông thuyết quá hiện hợp nhị duyên danh phước 。cố nhị luận bất đồng 。nhược/nhã y câu xá 。 約壽盡福不盡等作四句。可知。若依對法。 ước thọ tận phước bất tận đẳng tác tứ cú 。khả tri 。nhược/nhã y đối pháp 。 初將壽。盡死對業盡死作四句。 sơ tướng thọ 。tận tử đối nghiệp tận tử tác tứ cú 。 壽盡死非業盡者。如大乘中一業滅多生。 thọ tận tử phi nghiệp tận giả 。như Đại-Thừa trung nhất nghiệp diệt đa sanh 。 如初一生壽盡故死業勢未盡。二業盡故死非壽盡者。 như sơ nhất sanh thọ tận cố tử nghiệp thế vị tận 。nhị nghiệp tận cố tử phi thọ tận giả 。 如有一業但感百年。百年滿已遇勝緣故更延壽命。 như hữu nhất nghiệp đãn cảm bách niên 。bách niên mãn dĩ ngộ thắng duyên cố cánh duyên thọ mạng 。 於所延壽不盡而死。第三可知。 ư sở duyên thọ bất tận nhi tử 。đệ tam khả tri 。 第四俱不盡死者。中夭之流。 đệ tứ câu bất tận tử giả 。trung yêu chi lưu 。 次將福盡死對壽盡死作四句。有福盡死者。如飢凍死等。 thứ tướng phước tận tử đối thọ tận tử tác tứ cú 。hữu phước tận tử giả 。như cơ đống tử đẳng 。 有壽盡死非福盡。如大富者死有餘財。福壽俱盡死者。 hữu thọ tận tử phi phước tận 。như Đại phú giả tử hữu dư tài 。phước thọ câu tận tử giả 。 衣食與命一時俱盡。俱不盡死者。 y thực dữ mạng nhất thời câu tận 。câu bất tận tử giả 。 如大富者橫被他殺。次三性心死中之別有二。 như Đại phú giả hoạnh bị tha sát 。thứ tam tánh tâm tử trung chi biệt hữu nhị 。 初明善不善心死。後明無記心死。初中有二。 sơ minh thiện bất thiện tâm tử 。hậu minh vô kí tâm tử 。sơ trung hữu nhị 。 初別明二性心死。後重明二性心死相差別。死有三位心。 sơ biệt minh nhị tánh tâm tử 。hậu trọng minh nhị tánh tâm tử tướng sái biệt 。tử hữu tam vị tâm 。 一正死心。即末後剎那。唯識說為第八識。 nhất chánh tử tâm 。tức mạt hậu sát-na 。duy thức thuyết vi/vì/vị đệ bát thức 。 對法論說。死有末心。生有初剎那。中有初剎那。 đối pháp luận thuyết 。tử hữu mạt tâm 。sanh hữu sơ sát-na 。trung hữu sơ sát-na 。 唯無記性。二次前潤生心。 duy vô kí tánh 。nhị thứ tiền nhuận sanh tâm 。 唯第六識我愛相應。對法說為九種命終心唯有覆無記。 duy đệ lục thức ngã ái tướng ứng 。đối pháp thuyết vi/vì/vị cửu chủng mạng chung tâm duy hữu phước vô kí 。 三次前明利心。即此三性是麁想現行故。 tam thứ tiền minh lợi tâm 。tức thử tam tánh thị thô tưởng hiện hành cố 。 細想現行無記心者即我愛心。此說第六識。 tế tưởng hiện hành vô kí tâm giả tức ngã ái tâm 。thử thuyết đệ lục thức 。 若麁第八即末後心。故說不能憶善惡法。 nhược/nhã thô đệ bát tức mạt hậu tâm 。cố thuyết bất năng ức thiện ác Pháp 。 就第三隨義雜說中文分為八。一明三性何類先起。 tựu đệ tam tùy nghĩa tạp thuyết trung văn phần vi/vì/vị bát 。nhất minh tam tánh hà loại tiên khởi 。 二明死因。三明善惡相。四明潤生相。 nhị minh tử nhân 。tam minh thiện ác tướng 。tứ minh nhuận sanh tướng 。 五明解支節。六明根沒頓漸。七死名差別。八上下捨相。 ngũ minh giải chi tiết 。lục minh căn một đốn tiệm 。thất tử danh sái biệt 。bát thượng hạ xả tướng 。 第二文中二因力者。初是名言種子。後是業。 đệ nhị văn trung nhị nhân lực giả 。sơ thị danh ngôn chủng tử 。hậu thị nghiệp 。 此人次生二因熟今速捨命。第三文中。 thử nhân thứ sanh nhị nhân thục kim tốc xả mạng 。đệ tam văn trung 。 謂受盡先業所引果已行不善善者。見中有前相。 vị thọ/thụ tận tiên nghiệp sở dẫn quả dĩ hạnh/hành/hàng bất thiện thiện giả 。kiến trung hữu tiền tướng 。 如日後分者。日將沒時。或山山峯影者。 như nhật hậu phần giả 。nhật tướng một thời 。hoặc sơn sơn phong ảnh giả 。 下品惡業者。當相如峯影懸覆。中品如山遍覆。 hạ phẩm ác nghiệp giả 。đương tướng như phong ảnh huyền phước 。trung phẩm như sơn biến phước 。 上品如日後分極覆。或下品如日後分影覆。 thượng phẩm như nhật hậu phần cực phước 。hoặc hạ phẩm như nhật hậu phần ảnh phước 。 中品如山遍覆。上品如峯影極覆。 trung phẩm như sơn biến phước 。thượng phẩm như phong ảnh cực phước 。 此是將命終時由先惡業所見當果相。下辨差別所以。 thử thị tướng mạng chung thời do tiên ác nghiệp sở kiến đương quả tướng 。hạ biện sái biệt sở dĩ 。 不言下品不善業者。以多無惡相故且不說。 bất ngôn hạ phẩm bất thiện nghiệp giả 。dĩ đa vô ác tướng cố thả bất thuyết 。 第四解潤生相中。景師等解。汎論潤有二時。 đệ tứ giải nhuận sanh tướng trung 。cảnh sư đẳng giải 。phiếm luận nhuận hữu nhị thời 。 一於將命終位愛潤業受中有生。 nhất ư tướng mạng chung vị ái nhuận nghiệp thọ/thụ trung hữu sanh 。 中有末心起愛潤必受生有。此二時起受唯是修斷故。 trung hữu mạt tâm khởi ái nhuận tất thọ sanh hữu 。thử nhị thời khởi thọ/thụ duy thị tu đoạn cố 。 對法第五云。此自體愛唯是俱生有覆無記性。 đối pháp đệ ngũ vân 。thử tự thể ái duy thị câu sanh hữu phước vô kí tánh 。 此自體愛既是隱沒。將知即非發業煩惱。 thử tự thể ái ký thị ẩn một 。tướng tri tức phi phát nghiệp phiền não 。 以對法云俱生或能發惡行業者是不善故。 dĩ đối pháp vân câu sanh hoặc năng phát ác hành nghiệp giả thị bất thiện cố 。 是則俱生愛中有九品。 thị tắc câu sanh ái trung hữu cửu phẩm 。 上三品強是不善能發業。下六品是隱沒無記不能發業。 thượng tam phẩm cường thị bất thiện năng phát nghiệp 。hạ lục phẩm thị ẩn một vô kí bất năng phát nghiệp 。 將欲死時及中有末心。 tướng dục tử thời cập trung hữu mạt tâm 。 爾時心細故但起後之六品不發業。愛父母是生有緣。中有末心起倒見。 nhĩ thời tâm tế cố đãn khởi hậu chi lục phẩm bất phát nghiệp 。ái phụ mẫu thị sanh hữu duyên 。trung hữu mạt tâm khởi đảo kiến 。 求交會時名求生有。對法亦云。 cầu giao hội thời danh cầu sanh hữu 。đối pháp diệc vân 。 已離欲聖者對治力強。雖未永斷此愛不行。 dĩ ly dục thánh giả đối trì lực cường 。tuy vị vĩnh đoạn thử ái bất hạnh/hành 。 由隨眠力令生相續。然與五十九文不同。彼明七種結生相續。 do tùy miên lực lệnh sanh tướng tục 。nhiên dữ ngũ thập cửu văn bất đồng 。bỉ minh thất chủng kết sanh tướng tục 。 一由纏及隨眠潤生。謂諸異生。 nhất do triền cập tùy miên nhuận sanh 。vị chư dị sanh 。 二唯隨眠潤生。謂已見聖迹。彼文既爾。 nhị duy tùy miên nhuận sanh 。vị dĩ kiến thánh tích 。bỉ văn ký nhĩ 。 是須斯那含俱種潤生。何故二處不同。三藏解。 thị tu Tư-na hàm câu chủng nhuận sanh 。hà cố nhị xứ/xử bất đồng 。Tam Tạng giải 。 從多而說異生起愛聖者隨眠。於中細論。 tùng đa nhi thuyết dị sanh khởi ái Thánh Giả tùy miên 。ư trung tế luận 。 須斯起愛那含隨眠。亦可須斯雖現行愛由智力制。 tu tư khởi ái na hàm tùy miên 。diệc khả tu tư tuy hiện hành ái do trí lực chế 。 不同異生所起愛力。故總說言已見聖迹唯隨眠潤。 bất đồng dị sanh sở khởi ái lực 。cố tổng thuyết ngôn dĩ kiến thánh tích duy tùy miên nhuận 。 測師等云。瑜伽約潤中有說唯隨眠。 trắc sư đẳng vân 。du già ước nhuận trung hữu thuyết duy tùy miên 。 雜集約潤生有說現行愛。故不相違。 tạp tập ước nhuận sanh hữu thuyết hiện hành ái 。cố bất tướng vi 。 以在死位去道近故唯種子潤。 dĩ tại tử vị khứ đạo cận cố duy chủng tử nhuận 。 若在中有潤生有時去聖道遠故亦現行。備師云。若不還者在初禪等愛未盡。 nhược/nhã tại trung hữu nhuận sanh hữu thời khứ Thánh đạo viễn cố diệc hiện hành 。bị sư vân 。nhược/nhã Bất hoàn giả tại sơ Thiền đẳng ái vị tận 。 故沒於下天生於上處。亦起我愛。 cố một ư hạ Thiên sanh ư thượng xứ/xử 。diệc khởi ngã ái 。 然此論文約沒欲生上界。故說不起。 nhiên thử luận văn ước một dục sanh thượng giới 。cố thuyết bất khởi 。 上來所說唯愛潤生。若依五十九卷云。 thượng lai sở thuyết duy ái nhuận sanh 。nhược/nhã y ngũ thập cửu quyển vân 。 全界一切煩惱皆能結生。三藏解云。 toàn giới nhất thiết phiền não giai năng kết sanh 。Tam Tạng giải vân 。 將命終時及中有末心定須起愛。此愛正潤生故。 tướng mạng chung thời cập trung hữu mạt tâm định tu khởi ái 。thử ái chánh nhuận sanh cố 。 此二時次前得起餘結助潤生故。以愛正潤生故。故此論云。 thử nhị thời thứ tiền đắc khởi dư kết/kiết trợ nhuận sanh cố 。dĩ ái chánh nhuận sanh cố 。cố thử luận vân 。 將命終時乃至未至惛昧想位長時所習我愛現行。 tướng mạng chung thời nãi chí vị chí hôn muội tưởng vị trường/trưởng thời sở tập ngã ái hiện hành 。 對法第五云。 đối pháp đệ ngũ vân 。 相續力者有九種命終與自體相應。於三界中各令欲色無色界生相續。 tướng tục lực giả hữu cửu chủng mạng chung dữ tự thể tướng ứng 。ư tam giới trung các lệnh dục sắc vô sắc giới sanh tướng tục 。 攝論亦云。若無修道無明諸行不熟。 nhiếp luận diệc vân 。nhược/nhã vô tu đạo vô minh chư hạnh bất thục 。 十地經亦識為種子。愛水為潤。覆以餘結生名色身。 thập địa Kinh diệc thức vi/vì/vị chủng tử 。ái thủy vi/vì/vị nhuận 。phước dĩ dư kết sanh danh sắc thân 。 由此建立中有生報者。有兩解。一云。 do thử kiến lập trung hữu sanh báo giả 。hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất vân 。 有中報生即持業釋。一云。中有及生報是相違釋。 hữu trung báo sanh tức trì nghiệp thích 。nhất vân 。trung hữu cập sanh báo thị tướng vi thích 。 第五解支節中。除天那落迦者。天唯善業果。 đệ ngũ giải chi tiết trung 。trừ Thiên na lạc ca giả 。Thiên duy thiện nghiệp quả 。 地獄恒解支節。更須何須說。輕謂作善業者。 địa ngục hằng giải chi tiết 。cánh tu hà tu thuyết 。khinh vị tác thiện nghiệp giả 。 凡解支節是惡業感。然作善者惡業輕微。 phàm giải chi tiết thị ác nghiệp cảm 。nhiên tác thiện giả ác nghiệp khinh vi 。 故解節亦輕。第八上下捨相中。唯心處捨者。 cố giải tiết diệc khinh 。đệ bát thượng hạ xả tướng trung 。duy tâm xứ xả giả 。 前雖上下冷觸漸起。至於心處未甚苦冷。 tiền tuy thượng hạ lãnh xúc tiệm khởi 。chí ư tâm xứ vị thậm khổ lãnh 。 即時後識心處捨時。復從心處大冷觸起遍滿所依。 tức thời hậu thức tâm xứ/xử xả thời 。phục tùng tâm xứ Đại lãnh xúc khởi biến mãn sở y 。 今依此文上下。漸捨皆至於心。昔來相傳。 kim y thử văn thượng hạ 。tiệm xả giai chí ư tâm 。tích lai tướng truyền 。 若種善漸冷至頭面即死。若造惡業生鬼中者。 nhược/nhã chủng thiện tiệm lãnh chí đầu diện tức tử 。nhược/nhã tạo ác nghiệp sanh quỷ trung giả 。 從頭漸冷至腹即死。若生畜生至膝即死。 tùng đầu tiệm lãnh chí phước tức tử 。nhược/nhã sanh súc sanh chí tất tức tử 。 若生地獄至脚即死。即皆無文證。又舊世親釋云。 nhược/nhã sanh địa ngục chí cước tức tử 。tức giai vô văn chứng 。hựu cựu Thế thân thích vân 。 若作善業所起冷觸定應向上。 nhược/nhã tác thiện nghiệp sở khởi lãnh xúc định ưng hướng thượng 。 若造惡業所起冷觸定應向下。人即觸云。 nhược/nhã tạo ác nghiệp sở khởi lãnh xúc định ưng hướng hạ 。nhân tức xúc vân 。 若生善趣從足漸冷至頭方死。 nhược/nhã sanh thiện thú tùng túc tiệm lãnh chí đầu phương tử 。 若生惡道從頭漸冷至足方死。此由未見此論故。信自人情。 nhược/nhã sanh ác đạo tùng đầu tiệm lãnh chí túc phương tử 。thử do vị kiến thử luận cố 。tín tự nhân Tình 。 據實阿賴耶識初受生時。最初託處即名肉心。 cứ thật A-lại-da thức sơ thọ sanh thời 。tối sơ thác xứ/xử tức danh nhục tâm 。 若識捨肉心即名為死。故此卷末云。 nhược/nhã thức xả nhục tâm tức danh vi tử 。cố thử quyển mạt vân 。 又羯邏藍識最初託處即名肉心。如是識於此處最初託。 hựu yết la lam thức tối sơ thác xứ/xử tức danh nhục tâm 。như thị thức ư thử xứ/xử tối sơ thác 。 即從此處最後捨。自下明生。先問後答。答中文三。 tức tòng thử xứ/xử tối hậu xả 。tự hạ minh sanh 。tiên vấn hậu đáp 。đáp trung văn tam 。 一明中有方便生。二爾時父母貪愛俱極下。 nhất minh trung hữu phương tiện sanh 。nhị nhĩ thời phụ mẫu tham ái câu cực hạ 。 明生有根本生。 minh sanh hữu căn bản sanh 。 三第二卷中又羯邏藍漸增長時下。明本有漸增長。此言生者。即生支故。 tam đệ nhị quyển trung hựu yết la lam tiệm tăng trưởng thời hạ 。minh bản hữu tiệm tăng trưởng 。thử ngôn sanh giả 。tức sanh chi cố 。 唯識云。 duy thức vân 。 始從中有至本有中未衰變來皆生支攝。辨中有中二十二門。一明中有因緣。 thủy tòng trung hữu chí bản hữu trung vị suy biến lai giai sanh chi nhiếp 。biện trung hữu trung nhị thập nhị môn 。nhất minh trung hữu nhân duyên 。 由我愛無間已生故者。牒前將死起於我愛。 do ngã ái Vô gián dĩ sanh cố giả 。điệp tiền tướng tử khởi ư ngã ái 。 雖次潤生愛滅起正死心。 tuy thứ nhuận sanh ái diệt khởi chánh tử tâm 。 今現舉初故略而不說。無始樂著戲論因已熏習者。 kim hiện cử sơ cố lược nhi bất thuyết 。vô thủy lạc/nhạc trước/trứ hí luận nhân dĩ huân tập giả 。 即是名言種子。望生中有是親因緣。 tức thị danh ngôn chủng tử 。vọng sanh trung hữu thị thân nhân duyên 。 淨不淨業因已熏習故者。有分熏習望生中有為增上緣。 tịnh bất tịnh nghiệp nhân dĩ huân tập cố giả 。hữu phần huân tập vọng sanh trung hữu vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 故顯揚云。無始熏習為因。善惡業為緣。彼所依體者。 cố hiển dương vân 。vô thủy huân tập vi/vì/vị nhân 。thiện ác nghiệp vi/vì/vị duyên 。bỉ sở y thể giả 。 中有賴耶與同時蘊為所緣體故。 trung hữu lại da dữ đồng thời uẩn vi/vì/vị sở duyên thể cố 。 由二種因增上力故者。 do nhị chủng nhân tăng thượng lực cố giả 。 牒前我愛及淨不淨業名增上力。 điệp tiền ngã ái cập tịnh bất tịnh nghiệp danh tăng thượng lực 。 從自種子即於是處中有異熟無間得生者。 tùng tự chủng tử tức ư thị xứ trung hữu dị thục Vô gián đắc sanh giả 。 從名言熏習自種子即於死有滅處中有生。如種滅處即有芽生。 tùng danh ngôn huân tập tự chủng tử tức ư tử hữu diệt xứ trung hữu sanh 。như chủng diệt xứ/xử tức hữu nha sanh 。 問欲色界死處中有即生。此事可爾。 vấn dục sắc giới tử xứ trung hữu tức sanh 。thử sự khả nhĩ 。 無色界死若生下界所現中有從何處生。答依景師解。 vô sắc giới tử nhược/nhã sanh hạ giới sở hiện trung hữu tùng hà xứ/xử sanh 。đáp y cảnh sư giải 。 隨前死處中有現前。 tùy tiền tử xứ trung hữu hiện tiền 。 若無色死復無色經無量生後從無色死生下界時所起中有。 nhược/nhã vô sắc tử phục vô sắc Kinh vô lượng sanh hậu tùng vô sắc tử sanh hạ giới thời sở khởi trung hữu 。 還於最初從下界死生無色處中有現前。基師云。此有一難。 hoàn ư tối sơ tòng hạ giới tử sanh vô sắc xứ trung hữu hiện tiền 。cơ sư vân 。thử hữu nhất nạn/nan 。 謂如在欲界得色界定業力猶微成後報業。 vị như tại dục giới đắc sắc giới định nghiệp lực do vi thành hậu báo nghiệp 。 次得無色定業勝為生報。生無色界受生報已。 thứ đắc vô sắc định nghiệp thắng vi/vì/vị sanh báo 。sanh vô sắc giới thọ sanh báo dĩ 。 生色界中方受後報。 sanh sắc giới trung phương thọ/thụ hậu báo 。 爾時欲界二十劫空乃於欲界前身死處中有現前而色界生。此亦難解。 nhĩ thời dục giới nhị thập kiếp không nãi ư dục giới tiền thân tử xứ trung hữu hiện tiền nhi sắc giới sanh 。thử diệc nạn/nan giải 。 應言即於當生處現。理亦何失。 ưng ngôn tức ư đương sanh xứ hiện 。lý diệc hà thất 。 雖有此解理實不然。前死處現其理為正。 tuy hữu thử giải lý thật bất nhiên 。tiền tử xứ/xử hiện kỳ lý vi/vì/vị chánh 。 無色無處即於入定死處受果。故從死處中有現前。 vô sắc vô xứ/xử tức ư nhập định tử xứ/xử thọ quả 。cố tùng tử xứ trung hữu hiện tiền 。 若生處現便太疎遠。生處當遙。誰次傳識。 nhược/nhã sanh xứ hiện tiện thái sơ viễn 。sanh xứ đương dao 。thùy thứ truyền thức 。 故前說是。今依婆沙評家。當生處中有現前。 cố tiền thuyết thị 。kim y Bà sa bình gia 。đương sanh xứ trung hữu hiện tiền 。 大乘中未見文。亦可取小乘文為證。故此說為正。 Đại-Thừa trung vị kiến văn 。diệc khả thủ Tiểu thừa văn vi/vì/vị chứng 。cố thử thuyết vi/vì/vị chánh 。 問若爾無色沒生下界者。 vấn nhược nhĩ vô sắc một sanh hạ giới giả 。 既隨當生處中有現前。彼無往來。何用中有。解云。 ký tùy đương sanh xứ trung hữu hiện tiền 。bỉ vô vãng lai 。hà dụng trung hữu 。giải vân 。 要須中有起染污意求生方生。 yếu tu trung hữu khởi nhiễm ô ý cầu sanh phương sanh 。 又潤生有業或必中有中起故。婆沙解云。彼先已造感中有業。 hựu nhuận sanh hữu nghiệp hoặc tất trung hữu trung khởi cố 。Bà sa giải vân 。bỉ tiên dĩ tạo cảm trung hữu nghiệp 。 雖無往來亦受中有。業力所引必應起故。二死生同時。 tuy vô vãng lai diệc thọ/thụ trung hữu 。nghiệp lực sở dẫn tất ưng khởi cố 。nhị tử sanh đồng thời 。 三具根。以於六處門常求有故。四相狀。 tam cụ căn 。dĩ ư lục xứ môn thường cầu hữu cố 。tứ tướng trạng 。 五極淨天眼境。即大菩薩廣慧聲聞天眼能見。 ngũ cực tịnh thiên nhãn cảnh 。tức đại Bồ-tát quảng tuệ Thanh văn Thiên nhãn năng kiến 。 諸天報得天眼及輪王眼不見。 chư Thiên báo đắc Thiên nhãn cập luân Vương nhãn bất kiến 。 中有妙於阿耨塵故。六不同前將死位起內我愛。 trung hữu diệu ư A nậu trần cố 。lục bất đồng tiền tướng tử vị khởi nội ngã ái 。 唯起境界愛。緣當生境故。七同當生形。一業招故。 duy khởi cảnh giới ái 。duyên đương sanh cảnh cố 。thất đồng đương sanh hình 。nhất nghiệp chiêu cố 。 八如天眼見障外色。九身往。如得神通。 bát như Thiên nhãn kiến chướng ngoại sắc 。cửu thân vãng 。như đắc thần thông 。 十不見異趣。見同類及身當生處。 thập bất kiến dị thú 。kiến đồng loại cập thân đương sanh xứ 。 問見幾世界中有有情。解云。隨其眼見所應生處。 vấn kiến kỷ thế giới trung hữu hữu tình 。giải vân 。tùy kỳ nhãn kiến sở ưng sanh xứ 。 若三千界或三千外其中中有皆悉見之。十一行相。 nhược/nhã tam thiên giới hoặc tam thiên ngoại kỳ trung trung hữu giai tất kiến chi 。thập nhất hành tướng 。 惡業眼視下淨者生三惡趣。雖見生處見其勝淨。 ác nghiệp nhãn thị hạ tịnh giả sanh tam ác thú 。tuy kiến sanh xứ kiến kỳ thắng tịnh 。 所以欣生。若見穢相不欣生。故俱舍云。 sở dĩ hân sanh 。nhược/nhã kiến uế tướng bất hân sanh 。cố câu xá vân 。 天首上三橫。地獄頭歸下。 Thiên thủ thượng tam hoạnh 。địa ngục đầu quy hạ 。 此文并說地獄為面視於下。非頭不向下。但與餘二趣視下相似。 thử văn tinh thuyết địa ngục vi/vì/vị diện thị ư hạ 。phi đầu bất hướng hạ 。đãn dữ dư nhị thú thị hạ tương tự 。 故同說之。十二生時分限。七日一死。壽勢頹敗。 cố đồng thuyết chi 。thập nhị sanh thời phần hạn 。thất nhật nhất tử 。thọ thế đồi bại 。 乃至極經七七日住必得生處。 nãi chí cực Kinh thất thất nhật trụ/trú tất đắc sanh xứ 。 問有眾生造輪王業。未至劫增其人已住輪王中有。 vấn hữu chúng sanh tạo luân Vương nghiệp 。vị chí kiếp tăng kỳ nhân dĩ trụ/trú luân Vương trung hữu 。 豈不久得劫增耶。解云。審有是人。 khởi bất cửu đắc kiếp tăng da 。giải vân 。thẩm hữu thị nhân 。 即往餘世界中得於生處。十三可轉生處。生時二緣未合。 tức vãng dư thế giới trung đắc ư sanh xứ 。thập tam khả chuyển sanh xứ 。sanh thời nhị duyên vị hợp 。 謂父母等未和合。禽獸等非時。 vị phụ mẫu đẳng vị hòa hợp 。cầm thú đẳng phi thời 。 如獨生狐中等。時處未和故。或如謗解脫生地獄等。 như độc sanh hồ trung đẳng 。thời xứ/xử vị hòa cố 。hoặc như báng giải thoát sanh địa ngục đẳng 。 皆可轉故。十四釋異名有四種名。 giai khả chuyển cố 。thập tứ thích dị danh hữu tứ chủng danh 。 問四有相望皆有中有。何偏說此名中有耶。解云。 vấn tứ hữu tướng vọng giai hữu trung hữu 。hà Thiên thuyết thử danh trung hữu da 。giải vân 。 若彼非趣於二趣中間起者得名有。 nhược/nhã bỉ phi thú ư nhị thú trung gian khởi giả đắc danh hữu 。 餘之三有是其趣攝。雖有中間之義不名中有。 dư chi tam hữu thị kỳ thú nhiếp 。tuy hữu trung gian chi nghĩa bất danh trung hữu 。 健達縛此云尋香行。尋當生處香而行往故。或唯食香。 Kiện-đạt-phược thử vân tầm hương hạnh/hành/hàng 。tầm đương sanh xứ hương nhi hạnh/hành/hàng vãng cố 。hoặc duy thực hương 。 香所資故。如化樂者名尋香故。 hương sở tư cố 。như hóa lạc/nhạc giả danh tầm hương cố 。 此唯欲界名非色界者。彼雖不尋香。尋香類名尋香。 thử duy dục giới danh phi sắc giới giả 。bỉ tuy bất tầm hương 。tầm hương loại danh tầm hương 。 見生處起愛。不聞香自無鼻識。生處無香故。 kiến sanh xứ khởi ái 。bất văn hương tự vô tị thức 。sanh xứ vô hương cố 。 十五三界有無。除無色界。以無形及處故。 thập ngũ tam giới hữu vô 。trừ vô sắc giới 。dĩ vô hình cập xứ/xử cố 。 基師解云。欲色二界中亦非必定有。 cơ sư giải vân 。dục sắc nhị giới trung diệc phi tất định hữu 。 變人為虎雀化為蛤等。無中有故。涅槃經言。 biến nhân vi/vì/vị hổ tước hóa vi/vì/vị cáp đẳng 。vô trung hữu cố 。Niết Bàn Kinh ngôn 。 或說欲色界有中有。或說欲界無中有。皆不解我意。 hoặc thuyết dục sắc giới hữu trung hữu 。hoặc thuyết dục giới vô trung hữu 。giai bất giải ngã ý 。 若一切有者何故說有不解我意故許通無。 nhược/nhã nhất thiết hữu giả hà cố thuyết hữu bất giải ngã ý cố hứa thông vô 。 容豫者有。速疾者無。陷身入地獄。此等皆無故。 dung dự giả hữu 。tốc tật giả vô 。hãm thân nhập địa ngục 。thử đẳng giai vô cố 。 雖有此說。今勘涅槃經。無欲色字。 tuy hữu thử thuyết 。kim khám Niết Bàn Kinh 。vô dục sắc tự 。 彼經明二十一對諍論文云。或有中陰或無中陰。 bỉ Kinh minh nhị thập nhất đối tranh luận văn vân 。hoặc hữu trung uẩn hoặc vô trung uẩn 。 準下文釋。汎言有中陰無中陰。皆不解我意。 chuẩn hạ văn thích 。phiếm ngôn hữu trung uẩn vô trung uẩn 。giai bất giải ngã ý 。 所以者何。欲色界有。無色界無。非一向有無故。 sở dĩ giả hà 。dục sắc giới hữu 。vô sắc giới vô 。phi nhất hướng hữu vô cố 。 故為證不成。其陷身入地獄等者。 cố vi/vì/vị chứng bất thành 。kỳ hãm thân nhập địa ngục đẳng giả 。 準婆沙七十卷云。毘奈耶說。 chuẩn Bà sa thất thập quyển vân 。tỳ nại da thuyết 。 度使魔羅等即身陷入無間地獄。問此等為受中有不。答受中有身。 độ sử ma la đẳng tức thân hãm nhập Vô gián địa ngục 。vấn thử đẳng vi/vì/vị thọ/thụ trung hữu bất 。đáp thọ/thụ trung hữu thân 。 然以迅速難可覺知故作是說。 nhiên dĩ tấn tốc nạn/nan khả giác tri cố tác thị thuyết 。 初一剎那死有蘊滅中有蘊生。後一剎那中有蘊滅生有蘊生。 sơ nhất sát-na tử hữu uẩn diệt trung hữu uẩn sanh 。hậu nhất sát-na trung hữu uẩn diệt sanh hữu uẩn sanh 。 乃至廣說。變人為虎等者。若順憬師云。 nãi chí quảng thuyết 。biến nhân vi/vì/vị hổ đẳng giả 。nhược/nhã thuận cảnh sư vân 。 此等別報雖轉而總報不改。婆沙復云。施設論說。 thử đẳng biệt báo tuy chuyển nhi tổng báo bất cải 。Bà sa phục vân 。thí thiết luận thuyết 。 劫初時人有忽腹行。身形既變共號為蛇。 kiếp sơ thời nhân hữu hốt phước hạnh/hành/hàng 。thân hình ký biến cọng hiệu vi/vì/vị xà 。 復有欻然生第三牛。身形既變共號為象。 phục hưũ 欻nhiên sanh đệ tam ngưu 。thân hình ký biến cọng hiệu vi/vì/vị tượng 。 問如是轉變有死生不。乃至答應作是說彼無死生。 vấn như thị chuyển biến hữu tử sanh bất 。nãi chí đáp ưng tác thị thuyết bỉ vô tử sanh 。 問如何人趣即作傍生。 vấn như hà nhân thú tức tác bàng sanh 。 答非即人趣轉作傍生。但彼身形前後有異。於中有說。彼恒是人。 đáp phi tức nhân thú chuyển tác bàng sanh 。đãn bỉ thân hình tiền hậu hữu dị 。ư trung hữu thuyết 。bỉ hằng thị nhân 。 復有說者。復是傍生等。有餘師說。彼有死生。 phục hưũ thuyết giả 。phục thị bàng sanh đẳng 。hữu dư sư thuyết 。bỉ hữu tử sanh 。 如是說者彼無死生。故二說中初說為善。 như thị thuyết giả bỉ vô tử sanh 。cố nhị thuyết trung sơ thuyết vi/vì/vị thiện 。 經死生者多忘本事。既憶本事故無死生。 Kinh tử sanh giả đa vong bổn sự 。ký ức bổn sự cố vô tử sanh 。 故知欲色一切定有中有。此說為善。然中陰經云。 cố tri dục sắc nhất thiết định hữu trung hữu 。thử thuyết vi/vì/vị thiện 。nhiên trung uẩn Kinh vân 。 無色中陰禮如來者。釋是大眾部經。 vô sắc trung uẩn lễ Như Lai giả 。thích thị Đại chúng bộ Kinh 。 不勞會釋。今尋正理論第二十三卷。元瑜釋云。 bất lao hội thích 。kim tầm chánh lý luận đệ nhị thập tam quyển 。nguyên du thích vân 。 有餘部師執無中有者。 hữu dư bộ sư chấp vô trung hữu giả 。 即大眾部上座部化地部立無中有。與前師言似如矛楯。勘異部宗輪。 tức Đại chúng bộ thượng tọa bộ hóa địa bộ lập vô trung hữu 。dữ tiền sư ngôn tự như mâu thuẫn 。khám dị bộ tông luân 。 大眾部一說部說出世部雞胤部本宗同義都 Đại chúng bộ Nhất thuyết bộ Thuyết xuất thế bộ kê dận bộ bổn tông đồng nghĩa đô 無中有。十六趣向相。見地獄相。 vô trung hữu 。thập lục thú hướng tướng 。kiến địa ngục tướng 。 謂已舊同類喜樂馳趣。生處境礙即便續生。 vị dĩ cựu đồng loại thiện lạc trì thú 。sanh xứ cảnh ngại tức tiện tục sanh 。 十七明中有唯是化生。十八趣向心。初明趣地獄心。 thập thất minh trung hữu duy thị hóa sanh 。thập bát thú hướng tâm 。sơ minh thú địa ngục tâm 。 後類明向四趣。如癭鬼者。有鬼頸有大癭。 hậu loại minh hướng tứ thú 。như anh quỷ giả 。hữu quỷ cảnh hữu Đại anh 。 所逼不能喫食。決擇分說。 sở bức bất năng khiết thực/tự 。quyết trạch phần thuyết 。 鬼畜一分恒受眾苦同於地獄。然此處唯說鬼趣。鬼趣重故略舉之。 quỷ súc nhất phân hằng thọ/thụ chúng khổ đồng ư địa ngục 。nhiên thử xứ duy thuyết quỷ thú 。quỷ thú trọng cố lược cử chi 。 十九由三處現前得入母胎。二十無三障礙。 thập cửu do tam xứ/xử hiện tiền đắc nhập mẫu thai 。nhị thập vô tam chướng ngại 。 初標。次別釋。後合結二門得入母胎。 sơ tiêu 。thứ biệt thích 。hậu hợp kết/kiết nhị môn đắc nhập mẫu thai 。 有麻麥果者。有麻麥果塞蔽產腹。如車螺形者。 hữu ma mạch quả giả 。hữu ma mạch quả tắc tế sản phước 。như xa loa hình giả 。 以寬大故。或有形曲有穢有濁者。 dĩ khoan Đại cố 。hoặc hữu hình khúc hữu uế hữu trược giả 。 穴不順直難安子故。其處穢惡津液渾濁。 huyệt bất thuận trực nạn/nan an tử cố 。kỳ xứ/xử uế ác tân dịch hồn trược 。 不堪攬之成所依故。或感大宗葉業者。自有感大宗葉業。 bất kham lãm chi thành sở y cố 。hoặc cảm Đại tông diệp nghiệp giả 。tự hữu cảm Đại tông diệp nghiệp 。 父母無之。或自無父母之。 phụ mẫu vô chi 。hoặc tự vô phụ mẫu chi 。 二十一於父母起顛倒。二十二薄福多福。聞見聲聞。 nhị thập nhất ư phụ mẫu khởi điên đảo 。nhị thập nhị bạc phước đa phước 。văn kiến Thanh văn 。 自下明生有。文分為二。初明識支最初依託。 tự hạ minh sanh hữu 。văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ minh thức chi tối sơ y thác 。 後第二卷初辨種子具不具。前中有二。一總標依託。 hậu đệ nhị quyển sơ biện chủng tử cụ bất cụ 。tiền trung hữu nhị 。nhất tổng tiêu y thác 。 二云何下別釋其義。先問後釋之中有五。 nhị vân hà hạ biệt thích kỳ nghĩa 。tiên vấn hậu thích chi trung hữu ngũ 。 一明依託相狀。二諸根依此次第當生。 nhất minh y thác tướng trạng 。nhị chư căn y thử thứ đệ đương sanh 。 三諸根依處亦次第生名得圓滿。 tam chư căn y xứ diệc thứ đệ sanh danh đắc viên mãn 。 四識託於色安危共同。五初託肉心後從此捨。 tứ thức thác ư sắc an nguy cộng đồng 。ngũ sơ thác nhục tâm hậu tòng thử xả 。 謂此所出濃厚精血合成一段等者。謂父母精血合成一段。 vị thử sở xuất nùng hậu tinh huyết hợp thành nhất đoạn đẳng giả 。vị phụ mẫu tinh huyết hợp thành nhất đoạn 。 中有末心起愛煩惱名為顛倒。 trung hữu mạt tâm khởi ái phiền não danh vi điên đảo 。 中有末身名顛倒緣。即彼一段非情精血與中有俱滅。 trung hữu mạt thân danh điên đảo duyên 。tức bỉ nhất đoạn phi tình tinh huyết dữ trung hữu câu diệt 。 即此同時由種子力。 tức thử đồng thời do chủng tử lực 。 有微細根及造根大種并餘與根同是有情分不淨精血和合搏生。 hữu vi tế căn cập tạo căn đại chủng tinh dư dữ căn đồng thị hữu tình phần bất tịnh tinh huyết hòa hợp bác sanh 。 言此羯邏藍中有諸根大種等者。此中景解。 ngôn thử yết la lam trung hữu chư căn đại chủng đẳng giả 。thử trung cảnh giải 。 此文即能能造離所造。次於後明同處不相離者。 thử văn tức năng năng tạo ly sở tạo 。thứ ư hậu minh đồng xứ/xử bất tướng ly giả 。 此文據初生時四根未起。已有能造地大。 thử văn cứ sơ sanh thời tứ căn vị khởi 。dĩ hữu năng tạo địa đại 。 地據其處所。故得相離。若六處時四根生已。 địa cứ kỳ xứ sở 。cố đắc tướng ly 。nhược/nhã lục xứ thời tứ căn sanh dĩ 。 即根與大互相涉入。如眾燈光處所不異。 tức căn dữ Đại hỗ tương thiệp nhập 。như chúng đăng quang xứ sở bất dị 。 則名同處不相離也。備師云。五相雖別而一地造。 tức danh đồng xứ/xử bất tướng ly dã 。bị sư vân 。ngũ tướng tuy biệt nhi nhất địa tạo 。 既有身根與地大俱故。第二分云。 ký hữu thân căn dữ địa đại câu cố 。đệ nhị phần vân 。 同處未有四根。故此文云。相離義無相違。 đồng xứ/xử vị hữu tứ căn 。cố thử văn vân 。tướng ly nghĩa vô tướng vi 。 雖有地大不造四根故。但就種類假名能造。基後說言。 tuy hữu địa đại bất tạo tứ căn cố 。đãn tựu chủng loại giả danh năng tạo 。cơ hậu thuyết ngôn 。 初有諸根大種。并有諸扶根大種者。 sơ hữu chư căn đại chủng 。tinh hữu chư phù căn đại chủng giả 。 即說造身大種及造扶身塵大種。為造餘四根大種等。 tức thuyết tạo thân đại chủng cập tạo phù thân trần đại chủng 。vi/vì/vị tạo dư tứ căn đại chủng đẳng 。 非更別有相依而有。是造義故。 phi cánh biệt hữu tướng y nhi hữu 。thị tạo nghĩa cố 。 不爾豈復唯有大種無所造耶。 bất nhĩ khởi phục duy hữu đại chủng vô sở tạo da 。 欲界一切四大種不離色觸等故。問曰。文說及根所依處大種俱生。 dục giới nhất thiết tứ đại chủng bất ly sắc xúc đẳng cố 。vấn viết 。văn thuyết cập căn sở y xứ đại chủng câu sanh 。 所依及處有何異耶。解云。 sở y cập xứ/xử hữu hà dị da 。giải vân 。 若直言所依即是造根四大。若言所依處。處即是根所依四塵。 nhược/nhã trực ngôn sở y tức thị tạo căn tứ đại 。nhược/nhã ngôn sở y xứ 。xứ/xử tức thị căn sở y tứ trần 。 此則通舉故云也。 thử tức thông cử cố vân dã 。 瑜伽論記卷第一(之上) du già luận kí quyển đệ nhất (chi thượng ) 瑜伽論記卷第一(之下)(論本第二至第三卷) du già luận kí quyển đệ nhất (chi hạ )(luận bổn đệ nhị chí đệ tam quyển )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本卷第二 luận bổn quyển đệ nhị 自下明生有中。第二段辨種子具不具。 tự hạ minh sanh hữu trung 。đệ nhị đoạn biện chủng tử cụ bất cụ 。 於中初約五姓以明種具不具。 ư trung sơ ước ngũ tính dĩ minh chủng cụ bất cụ 。 說般涅槃及無涅槃。即影說不定人竟。 thuyết Bát Niết Bàn cập vô Niết-Bàn 。tức ảnh thuyết bất định nhân cánh 。 後據三界總報自體明種隨逐。其五種姓義名。據楞伽經所明五種。 hậu cứ tam giới tổng báo tự thể minh chủng tùy trục 。kỳ ngũ chủng tính nghĩa danh 。cứ Lăng Già Kinh sở minh ngũ chủng 。 無有無姓有情終不成佛者。 vô hữu vô tính hữu tình chung bất thành Phật giả 。 以別義明菩薩闡提終不成佛。按此論所明五種。 dĩ iệt nghĩa minh Bồ Tát xiển đề chung bất thành Phật 。án thử luận sở minh ngũ chủng 。 其決定及無姓終不成佛。新舊諸師立破道理。 kỳ quyết định cập vô tính chung bất thành Phật 。tân cựu chư sư lập phá đạo lý 。 略而不述。廣明法爾新熏種子義者。指如識論。 lược nhi bất thuật 。quảng minh Pháp nhĩ tân huân chủng tử nghĩa giả 。chỉ như thức luận 。 自下明本有漸增長。文分為二。前明胎內增長相。 tự hạ minh bản hữu tiệm tăng trưởng 。văn phần vi/vì/vị nhị 。tiền minh thai nội tăng trưởng tướng 。 後生後漸次下明胎外所作事。前中復二。 hậu sanh hậu tiệm thứ hạ minh thai ngoại sở tác sự 。tiền trung phục nhị 。 先約種相差別以障果增。 tiên ước chủng tướng sái biệt dĩ chướng quả tăng 。 後又於胎下正明胎分增長。前中有十。一名色漸增。二因用不同。 hậu hựu ư thai hạ chánh minh thai phần tăng trưởng 。tiền trung hữu thập 。nhất danh sắc tiệm tăng 。nhị nhân dụng bất đồng 。 三凡聖見異。四受起差別。五種子新舊。 tam phàm Thánh kiến dị 。tứ thọ/thụ khởi sái biệt 。ngũ chủng tử tân cựu 。 六三時報業。七有染離染。八麁重隨眠。 lục tam thời báo nghiệp 。thất hữu nhiễm ly nhiễm 。bát thô trọng tùy miên 。 九種子眾名。十轉捨轉得。就第五種新舊中。 cửu chủng tử chúng danh 。thập chuyển xả chuyển đắc 。tựu đệ ngũ chủng tân cựu trung 。 言又種子體無始時來等者。護月云。種子本有。 ngôn hựu chủng tử thể vô thủy thời lai đẳng giả 。Hộ nguyệt vân 。chủng tử bản hữu 。 由新熏發方生。故名為新。此文為證。難陀云。 do tân huân phát phương sanh 。cố danh vi tân 。thử văn vi/vì/vị chứng 。Nan-đà vân 。 此說名言本識現種無始新熏不能自得異熟果。 thử thuyết danh ngôn bổn thức hiện chủng vô thủy tân huân bất năng tự đắc dị thục quả 。 要由淨業新熏招集方乃能生。故名為新。 yếu do tịnh nghiệp tân huân chiêu tập phương nãi năng sanh 。cố danh vi tân 。 護法云。名言及業種各具法爾新熏。 Hộ Pháp vân 。danh ngôn cập nghiệp chủng các cụ Pháp nhĩ tân huân 。 然其名言種子雖復法爾舊成。無有支熏不能得果。 nhiên kỳ danh ngôn chủng tử tuy phục Pháp nhĩ cựu thành 。vô hữu chi huân bất năng đắc quả 。 新舊合用其果方生。望業招果與其新名。 tân cựu hợp dụng kỳ quả phương sanh 。vọng nghiệp chiêu quả dữ kỳ tân danh 。 言若果已生說此種子為已受果者。 ngôn nhược/nhã quả dĩ sanh thuyết thử chủng tử vi/vì/vị dĩ thọ quả giả 。 即前本有種子為彼現行淨不淨業之所熏發。 tức tiền bản hữu chủng tử vi/vì/vị bỉ hiện hành tịnh bất tịnh nghiệp chi sở huân phát 。 若得果竟名已受果。然名言種雖得果已。功能無盡。 nhược/nhã đắc quả cánh danh dĩ thọ quả 。nhiên danh ngôn chủng tuy đắc quả dĩ 。công năng vô tận 。 名無受盡相。若業種子隨其勢力。 danh thị cố tận tướng 。nhược/nhã nghiệp chủng tử tùy kỳ thế lực 。 或滅一生二三四生終有盡期。名有受盡相。 hoặc diệt nhất sanh nhị tam tứ sanh chung hữu tận kỳ 。danh hữu thọ/thụ tận tướng 。 第六解三時報業中。言雖餘果生要由自種者。景師解。 đệ lục giải tam thời báo nghiệp trung 。ngôn tuy dư quả sanh yếu do tự chủng giả 。cảnh sư giải 。 一果體起酬二種因。義分兩果。 nhất quả thể khởi thù nhị chủng nhân 。nghĩa phần lượng (lưỡng) quả 。 酬於業種名異熟果。酬名言種名等流果。 thù ư nghiệp chủng danh dị thục quả 。thù danh ngôn chủng danh đẳng lưu quả 。 雖望彼業有餘異熟果生之義。要由親因自名言種方始得生。 tuy vọng bỉ nghiệp hữu dư dị thục quả sanh chi nghĩa 。yếu do thân nhân tự danh ngôn chủng phương thủy đắc sanh 。 一云。雖除此生。餘無量生果生要由自種。 nhất vân 。tuy trừ thử sanh 。dư vô lượng sanh quả sanh yếu do tự chủng 。 而此生壽量盡邊生此生果種名已受果。 nhi thử sanh thọ lượng tận biên sanh thử sanh quả chủng danh dĩ thọ quả 。 所餘生自體種子未與果故不名已受果。 sở dư sanh tự thể chủng tử vị dữ quả cố bất danh dĩ thọ quả 。 言然此種子亦唯住此位者。景師云。然此不定受種子。 ngôn nhiên thử chủng tử diệc duy trụ thử vị giả 。cảnh sư vân 。nhiên thử bất định thọ/thụ chủng tử 。 若受報時不離三時。故言亦唯住此位。 nhược/nhã thọ/thụ báo thời bất ly tam thời 。cố ngôn diệc duy trụ thử vị 。 基又解云。順受業中報定時不定。種子緣差。 cơ hựu giải vân 。thuận thọ nghiệp trung báo định thời bất định 。chủng tử duyên sái 。 現在未得受果。雖於餘生方始受果。 hiện tại vị đắc thọ quả 。tuy ư dư sanh phương thủy thọ quả 。 亦唯住在順現受位。顯揚論說業有三。 diệc duy trụ tại thuận hiện thọ vị 。Hiển Dương Luận thuyết nghiệp hữu tam 。 謂順現受生受後受。或分為四。加不定受。或開為五。 vị thuận hiện thọ sanh thọ/thụ hậu thọ/thụ 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。gia bất định thọ/thụ 。hoặc khai vi/vì/vị ngũ 。 不定受中離時及報定與不定為二業故。 bất định thọ/thụ trung ly thời cập báo định dữ bất định vi/vì/vị nhị nghiệp cố 。 此文不說順現受者。意說多時不受果種。 thử văn bất thuyết thuận hiện thọ giả 。ý thuyết đa thời bất thọ quả chủng 。 雖經多劫而不腐敗故。 tuy Kinh đa kiếp nhi bất hủ bại cố 。 然大乘中若業種子有減一生乃至多生。從初受時名現生後三時業別。 nhiên Đại-Thừa trung nhược/nhã nghiệp chủng tử hữu giảm nhất sanh nãi chí đa sanh 。tòng sơ thọ/thụ thời danh hiện sanh hậu tam thời nghiệp biệt 。 由此義故亦有多時順現受種。唯別報故。且不說之。 do thử nghĩa cố diệc hữu đa thời thuận hiện thọ chủng 。duy biệt báo cố 。thả bất thuyết chi 。 其譬喻師說有八業。謂三時及不定。 kỳ thí dụ sư thuyết hữu bát nghiệp 。vị tam thời cập bất định 。 皆有定不定。謂順現受時定報不定報定為二。 giai hữu định bất định 。vị thuận hiện thọ thời định báo bất định báo định vi/vì/vị nhị 。 餘准可知。是第四業不別依三時但總分別。 dư chuẩn khả tri 。thị đệ tứ nghiệp bất biệt y tam thời đãn tổng phân biệt 。 彼破薩婆多云。若無間業定順生受不可轉者。 bỉ phá tát bà đa vân 。nhược/nhã Vô gián nghiệp định thuận sanh thọ/thụ bất khả chuyển giả 。 三界善業非想最勝。亦應無越得聖道者。 tam giới thiện nghiệp phi tưởng tối thắng 。diệc ưng vô việt đắc Thánh đạo giả 。 彼既可轉此亦應然。今大乘中似同譬喻。 bỉ ký khả chuyển thử diệc ưng nhiên 。kim Đại-Thừa trung tự đồng thí dụ 。 彼阿闍世王五逆之業懺悔不受。 bỉ A-xà-thế vương ngũ nghịch chi nghiệp sám hối bất thọ/thụ 。 即是生報可轉時報俱不定。故決擇云。 tức thị sanh báo khả chuyển thời báo câu bất định 。cố quyết trạch vân 。 決定受業者依未解脫人相續中說。若已解脫人無有決定受業。 quyết định thọ nghiệp giả y vị giải thoát nhân tướng tục trung thuyết 。nhược/nhã dĩ giải thoát nhân vô hữu quyết định thọ nghiệp 。 由此順現業等皆二業成。 do thử thuận hiện nghiệp đẳng giai nhị nghiệp thành 。 雖未見正文理有何失。第七有染離染。景師云。 tuy vị kiến chánh văn lý hữu hà thất 。đệ thất hữu nhiễm ly nhiễm 。cảnh sư vân 。 於現生後及以不定。隨一賴耶識中有欲離欲一切皆同。 ư hiện sanh hậu cập dĩ ất định 。tùy nhất lại-da thức trung hữu dục ly dục nhất thiết giai đồng 。 雖三時報別。然由前後是一行者。身相續故。 tuy tam thời báo biệt 。nhiên do tiền hậu thị nhất hành giả 。thân tướng tục cố 。 基師云。一界中有諸界種。繫染同故。離染翻此。 cơ sư vân 。nhất giới trung hữu chư giới chủng 。hệ nhiễm đồng cố 。ly nhiễm phiên thử 。 第八文者。解云。麁重有三義。一損惱義。 đệ bát văn giả 。giải vân 。thô trọng hữu tam nghĩa 。nhất tổn não nghĩa 。 唯染污法。二無堪任義。亦通無記。三性有漏義。 duy nhiễm ô pháp 。nhị vô kham nhâm nghĩa 。diệc thông vô kí 。tam tánh hữu lậu nghĩa 。 通有漏善。善法種子無前二義。故不名麁重。 thông hữu lậu thiện 。thiện pháp chủng tử vô tiền nhị nghĩa 。cố bất danh thô trọng 。 然決擇說有自性業麁重。對法亦名有漏麁重。 nhiên quyết trạch thuyết hữu tự tánh nghiệp thô trọng 。đối pháp diệc danh hữu lậu thô trọng 。 據第三義亦名麁重。 cứ đệ tam nghĩa diệc danh thô trọng 。 是故一切所依自體即是異熟五蘊之身煩惱依附。名麁重所隨。 thị cố nhất thiết sở y tự thể tức thị dị thục ngũ uẩn chi thân phiền não y phụ 。danh thô trọng sở tùy 。 無記種起名麁重所生。 vô kí chủng khởi danh thô trọng sở sanh 。 體是異熟無覆無記名麁重自性。第九種子眾名略舉有十一。 thể thị dị thục vô phước vô kí danh thô trọng tự tánh 。đệ cửu chủng tử chúng danh lược cử hữu thập nhất 。 界者因義性義。種姓者類別義。自性者體義。 giới giả nhân nghĩa tánh nghĩa 。chủng tính giả loại biệt nghĩa 。tự tánh giả thể nghĩa 。 因者能生他義。薩迦耶者虛偽身可破壞義。 nhân giả năng sanh tha nghĩa 。tát ca da giả hư ngụy thân khả phá hoại nghĩa 。 戲論者分別義。所分別故。阿賴耶者所受著義。 hí luận giả phân biệt nghĩa 。sở phân biệt cố 。a-lại-da giả sở thọ trước/trứ nghĩa 。 取者所取義。苦者逼迫義。 thủ giả sở thủ nghĩa 。khổ giả bức bách nghĩa 。 薩迦耶見及我慢所依處者。我見我慢依生處義。第十捨得文者。 tát ca da kiến cập ngã mạn sở y xứ giả 。ngã kiến ngã mạn y sanh xứ nghĩa 。đệ thập xả đắc văn giả 。 善無記法種子由煩惱力數能生果。 thiện vô kí pháp chủng tử do phiền não lực số năng sanh quả 。 故入涅槃不得自在。由斷彼緣不能牽果。 cố nhập Niết Bàn bất đắc tự tại 。do đoạn bỉ duyên bất năng khiên quả 。 隨意滅度名內緣自在。自下正明胎分增長中分七。 tùy ý diệt độ danh nội duyên tự tại 。tự hạ chánh minh thai phần tăng trưởng trung phần thất 。 一時節。二資稟。三分位。四變異。五男女住相。 nhất thời tiết 。nhị tư bẩm 。tam phần vị 。tứ biến dị 。ngũ nam nữ trụ/trú tướng 。 六母苦逼。七出胎相。 lục mẫu khổ bức 。thất xuất thai tướng 。 時節中在胎經三十八七日。後經四日。合逕二百七十日。方始出生。 thời tiết trung tại thai Kinh tam thập bát thất nhật 。hậu Kinh tứ nhật 。hợp kính nhị bách thất thập nhật 。phương thủy xuất sanh 。 此說極滿足者。或經九月或復過此者。 thử thuyết cực mãn túc giả 。hoặc Kinh cửu nguyệt hoặc phục quá/qua thử giả 。 九月即是三十八七日。 cửu nguyệt tức thị tam thập bát thất nhật 。 或復過此即是餘經在胎十月。此說極滿足者。八位中五王經說。 hoặc phục quá/qua thử tức thị dư Kinh tại thai thập nguyệt 。thử thuyết cực mãn túc giả 。bát vị trung ngũ Vương Kinh thuyết 。 一七日如薄酪。二七日如稠酪。三七日如凝蘇。 nhất thất nhật như bạc lạc 。nhị thất nhật như trù lạc 。tam thất nhật như ngưng tô 。 四七日如肉變。五七日胞成熟。 tứ thất nhật như nhục biến 。ngũ thất nhật bào thành thục 。 起風入胎吹其體身。六情開張。 khởi phong nhập thai xuy kỳ thể thân 。lục tình khai trương 。 在母胎中生藏之下熟藏之上。乃至十月(云云)。 tại mẫu thai trung sanh tạng chi hạ thục tạng chi thượng 。nãi chí thập nguyệt (vân vân )。 又羯羅藍者此名雜穢。亦名和合。此為最初眾苦因起。 hựu yết la lam giả thử danh tạp uế 。diệc danh hòa hợp 。thử vi/vì/vị tối sơ chúng khổ nhân khởi 。 損惱既廣喻立箭名。俱舍名剌。稀末稠也。 tổn não ký quảng dụ lập tiến danh 。câu xá danh lạt 。hi mạt trù dã 。 遏部曇者此名為疱。亦名息肉。閉尸者此名凝結。 át bộ đàm giả thử danh vi 疱。diệc danh tức nhục 。bế thi giả thử danh ngưng kết/kiết 。 鍵南者此名堅厚。鉢羅奢佉者此名枝分。 kiện nam giả thử danh kiên hậu 。bát la xa khư giả thử danh chi phần 。 若依十二支攝此八位。 nhược/nhã y thập nhị chi nhiếp thử bát vị 。 初一通在識支名色支中以體多剎那故。次遏部曇乃至髮毛爪等五位。 sơ nhất thông tại thức chi danh sắc chi trung dĩ thể đa sát-na cố 。thứ át bộ đàm nãi chí phát mao trảo đẳng ngũ vị 。 唯在名色支中。根形二位在六處支。 duy tại danh sắc chi trung 。căn hình nhị vị tại lục xứ chi 。 變異中分文為二。初標四異。後隨別解釋。 biến dị trung phần văn vi/vì/vị nhị 。sơ tiêu tứ dị 。hậu tùy biệt giải thích 。 自下明胎外所作事。分文為二。前明漸次所作事業。 tự hạ minh thai ngoại sở tác sự 。phần văn vi/vì/vị nhị 。tiền minh tiệm thứ sở tác sự nghiệp 。 後又諸有情下。明從無始來前能生後恒作四緣。 hậu hựu chư hữu tình hạ 。minh tùng vô thủy lai tiền năng sanh hậu hằng tác tứ duyên 。 前中文相有六。謂初觸六觸。次學世事。 tiền trung văn tướng hữu lục 。vị sơ xúc lục xúc 。thứ học thế sự 。 次耽著家室。次造諸業。次受用境界。 thứ đam trước gia thất 。thứ tạo chư nghiệp 。thứ thọ dụng cảnh giới 。 後乃至或往五趣或入涅槃。按文相也。 hậu nãi chí hoặc vãng ngũ thú hoặc nhập Niết Bàn 。án văn tướng dã 。 出生已後名為觸支。就解四緣中。言又諸有情者。牒能生也。 xuất sanh dĩ hậu danh vi xúc chi 。tựu giải tứ duyên trung 。ngôn hựu chư hữu tình giả 。điệp năng sanh dã 。 於如是有情等者。明所生也。 ư như thị hữu tình đẳng giả 。minh sở sanh dã 。 彼有下重辨能生所生。乃至此復於餘謂祖能生父。 bỉ hữu hạ trọng biện năng sanh sở sanh 。nãi chí thử phục ư dư vị tổ năng sanh phụ 。 父生於子。子生於孫。孫後生孫故。自下明空觀盡漏。 phụ sanh ư tử 。tử sanh ư tôn 。tôn hậu sanh tôn cố 。tự hạ minh không quán tận lậu 。 如是句義甚為難悟者。 như thị cú nghĩa thậm vi/vì/vị nạn/nan ngộ giả 。 謂漏盡句義非易解悟。所以者何。雖能盡漏而無我故。 vị lậu tận cú nghĩa phi dịch giải ngộ 。sở dĩ giả hà 。tuy năng tận lậu nhi vô ngã cố 。 謂我無有等者。三藏云。我無我所時方分等。 vị ngã vô hữu đẳng giả 。Tam Tạng vân 。ngã vô ngã sở thời phương phần đẳng 。 我所童僕瓔珞等誰。我所資具事。 ngã sở đồng bộc anh lạc đẳng thùy 。ngã sở tư cụ sự 。 非唯我所體亦空。故非他我時方分等三。景師云。 phi duy ngã sở thể diệc không 。cố phi tha ngã thời phương phần đẳng tam 。cảnh sư vân 。 謂我無有若莊嚴分若僮僕誰若資生事。既無此所。 vị ngã vô hữu nhược/nhã trang nghiêm phần nhược/nhã đồng bộc thùy nhược/nhã tư sanh sự 。ký vô thử sở 。 明知無我。次言我亦都非若分若誰若事者。 minh tri vô ngã 。thứ ngôn ngã diệc đô phi nhược/nhã phần nhược/nhã thùy nhược sự giả 。 謂汝我自體非是他我若莊嚴分若僮僕誰若資 vị nhữ ngã tự thể phi thị tha ngã nhược/nhã trang nghiêm phần nhược/nhã đồng bộc thùy nhược/nhã tư 生事。明知無我。備師云。我無五蘊分。 sanh sự 。minh tri vô ngã 。bị sư vân 。ngã vô ngũ uẩn phần 。 無我見誰我所見事。非唯自身無此三義。 vô ngã kiến thùy ngã sở kiến sự 。phi duy tự thân vô thử tam nghĩa 。 他身亦無分誰事也。基師又解。分謂類。誰謂體。 tha thân diệc vô phần thùy sự dã 。cơ sư hựu giải 。phần vị loại 。thùy vị thể 。 事謂物。初破我所後破我體。或分謂三世時分。 sự vị vật 。sơ phá ngã sở hậu phá ngã thể 。hoặc phần vị tam thế thời phần 。 誰即我體。事則我所。初觀自身後觀他身。 thùy tức ngã thể 。sự tức ngã sở 。sơ quán tự thân hậu quán tha thân 。 上來正明內分死生竟。次傍乘義辨外分壞成。 thượng lai chánh minh nội phần tử sanh cánh 。thứ bàng thừa nghĩa biện ngoại phần hoại thành 。 初結前問後二對問解釋。釋中有二。 sơ kết/kiết tiền vấn hậu nhị đối vấn giải thích 。thích trung hữu nhị 。 初總明成壞。第二云何火災已下別辨成壞。前中復四。 sơ tổng minh thành hoại 。đệ nhị vân hà hỏa tai dĩ hạ biệt biện thành hoại 。tiền trung phục tứ 。 初明成壞由眾生業。二明三災劫壞處所。 sơ minh thành hoại do chúng sanh nghiệp 。nhị minh tam tai kiếp hoại xứ sở 。 三明壞空成住。名二十劫為一大劫。 tam minh hoại không thành trụ/trú 。danh nhị thập kiếp vi/vì/vị nhất Đại kiếp 。 四辨梵世壽量有三。謂由諸有情所作。 tứ biện phạm thế thọ lượng hữu tam 。vị do chư hữu tình sở tác 。 能感成壞業故者。即以尋伺諂誑等為火災業。喜為水災業。 năng cảm thành hoại nghiệp cố giả 。tức dĩ tầm tý siểm cuống đẳng vi/vì/vị hỏa tai nghiệp 。hỉ vi/vì/vị thủy tai nghiệp 。 樂及二息等為風災業。 lạc/nhạc cập nhị tức đẳng vi/vì/vị phong tai nghiệp 。 欲界通善不善二業所感。上界唯善。景師云。初業勢盛。感世界成。 dục giới thông thiện bất thiện nhị nghiệp sở cảm 。thượng giới duy thiện 。cảnh sư vân 。sơ nghiệp thế thịnh 。cảm thế giới thành 。 後業勢衰。感斯散壞。 hậu nghiệp thế suy 。cảm tư tán hoại 。 即說衰時之業為感壞業。故論說云。內有尋伺火故外感火災等。 tức thuyết suy thời chi nghiệp vi/vì/vị cảm hoại nghiệp 。cố luận thuyết vân 。nội hữu tầm tý hỏa cố ngoại cảm hỏa tai đẳng 。 言由彼外分已下。通伏難。難云。 ngôn do bỉ ngoại phần dĩ hạ 。thông phục nạn/nan 。nạn/nan vân 。 外器成壞壞別業滅。內分生死死別業滅。 ngoại khí thành hoại hoại biệt nghiệp diệt 。nội phần sanh tử tử biệt nghiệp diệt 。 下答由彼外器皆悉散壞故待壞業。 hạ đáp do bỉ ngoại khí giai tất tán hoại cố đãi hoại nghiệp 。 內死但壽盡非皆散壞故無別死業。下釋。所以者何。 nội tử đãn thọ tận phi giai tán hoại cố vô biệt tử nghiệp 。hạ thích 。sở dĩ giả hà 。 由彼外世非情麁色恒相續住。頓滅實難。故壞由業。內身識託。 do bỉ ngoại thế phi tình thô sắc hằng tướng tục trụ/trú 。đốn diệt thật nạn/nan 。cố hoại do nghiệp 。nội thân thức thác 。 識在壽存。業盡壽亡任運易謝。 thức tại thọ tồn 。nghiệp tận thọ vong nhâm vận dịch tạ 。 又感成器等者。謂能感外器業。定引一劫不增不減。 hựu cảm thành khí đẳng giả 。vị năng cảm ngoại khí nghiệp 。định dẫn nhất kiếp bất tăng bất giảm 。 一切眾生共業招故。內死不然。 nhất thiết chúng sanh cọng nghiệp chiêu cố 。nội tử bất nhiên 。 由種種業壽命不定。各別業感。業盡壽亡便任運死。 do chủng chủng nghiệp thọ mạng bất định 。các biệt nghiệp cảm 。nghiệp tận thọ vong tiện nhâm vận tử 。 解處所中有二。初明三災所壞處。二明災不壞處。 giải xứ sở trung hữu nhị 。sơ minh tam tai sở hoại xứ/xử 。nhị minh tai bất hoại xứ/xử 。 名為災頂。次明四劫。各二十為一大劫。 danh vi tai đảnh/đính 。thứ minh tứ kiếp 。các nhị thập vi/vì/vị nhất Đại kiếp 。 中唯二十住劫有增有減可說二十。 trung duy nhị thập trụ kiếp hữu tăng hữu giảm khả thuyết nhị thập 。 成壞空三既無增減。准住劫量。解壽量中。梵前益天者。 thành hoại không tam ký vô tăng giảm 。chuẩn trụ kiếp lượng 。giải thọ lượng trung 。phạm tiền ích Thiên giả 。 即是第二梵輔天也。大梵王前作饒益故。有九種。 tức thị đệ nhị phạm phụ Thiên dã 。Đại Phạm Vương tiền tác nhiêu ích cố 。hữu cửu chủng 。 一日月歲數。法華論云。 nhất nhật nguyệt tuế số 。Pháp hoa luận vân 。 晝夜日月時年以此為數。菩薩地亦言。劫有二種。一是日月歲數。 trú dạ nhật nguyệt thời niên dĩ thử vi/vì/vị số 。 Bồ Tát địa diệc ngôn 。kiếp hữu nhị chủng 。nhất thị nhật nguyệt tuế số 。 二是阿僧祇。二增減劫。即是飢病刀。 nhị thị a-tăng-kì 。nhị tăng giảm kiếp 。tức thị cơ bệnh đao 。 小三災劫名為中劫。三二十劫為一劫。即梵眾天壽量。 tiểu tam tai kiếp danh vi trung kiếp 。tam nhị thập kiếp vi/vì/vị nhất kiếp 。tức phạm chúng Thiên thọ lượng 。 四四十劫為一劫。即梵前益天壽量。 tứ tứ thập kiếp vi/vì/vị nhất kiếp 。tức phạm tiền ích Thiên thọ lượng 。 五六十劫為一劫。即大梵天壽量。六八十劫為一劫。 ngũ lục thập kiếp vi/vì/vị nhất kiếp 。tức đại phạm thiên thọ lượng 。lục bát thập kiếp vi/vì/vị nhất kiếp 。 即大災劫。七七大為一劫。即水災劫。 tức Đại tai kiếp 。thất thất Đại vi/vì/vị nhất kiếp 。tức thủy tai kiếp 。 八七水為一劫。即風災劫。九三大阿僧祇劫。 bát thất thủy vi/vì/vị nhất kiếp 。tức phong tai kiếp 。cửu tam đại a-tăng-kì kiếp 。 依華嚴經第二十四卷阿僧祇品。有百二十數。 y Hoa Nghiêm kinh đệ nhị thập tứ quyển a-tăng-kì phẩm 。hữu bách nhị thập số 。 第一百二十名一阿僧祇。 đệ nhất bách nhị thập danh nhất a-tăng-kì 。 依舊攝論說三十三阿僧祇。第二劫為小一劫為二十一劫。 y cựu nhiếp luận thuyết tam thập tam a-tăng-kì 。đệ nhị kiếp vi/vì/vị tiểu nhất kiếp vi/vì/vị nhị thập nhất kiếp 。 第三劫為中一劫為九故。初為大一劫為三故。 đệ tam kiếp vi/vì/vị trung nhất kiếp vi/vì/vị cửu cố 。sơ vi/vì/vị Đại nhất kiếp vi/vì/vị tam cố 。 雖有此文。不知積何以成無數。 tuy hữu thử văn 。bất tri tích hà dĩ thành vô số 。 若俱舍論引解脫經說六十數。唯有五十二。八忘失。 nhược/nhã câu xá luận dẫn giải thoát Kinh thuyết lục thập số 。duy hữu ngũ thập nhị 。bát vong thất 。 第五十二名阿僧祇。仍以十積數。 đệ ngũ thập nhị danh a-tăng-kì 。nhưng dĩ thập tích số 。 不同華嚴從萬以上皆倍倍積。謂萬萬名億等。 bất đồng hoa nghiêm tùng vạn dĩ thượng giai bội bội tích 。vị vạn vạn danh ức đẳng 。 以大小各別故取數不同。又若瓔珞經樓炭經等中。 dĩ đại tiểu các biệt cố thủ số bất đồng 。hựu nhược/nhã Anh lạc Kinh lâu thán Kinh đẳng trung 。 佛隨機說劫數多小非一。但大智度論引經說。 Phật tùy ky thuyết kiếp số đa tiểu phi nhất 。đãn Đại Trí Độ Luận dẫn Kinh thuyết 。 有萬百由旬城溢滿芥子。 hữu vạn bách do-tuần thành dật mãn giới tử 。 有長壽人過百歲已持一芥子去。芥子都盡劫猶不盡。乃至廣說。 hữu trường thọ nhân quá/qua bách tuế dĩ trì nhất giới tử khứ 。giới tử đô tận kiếp do bất tận 。nãi chí quảng thuyết 。 真諦云。如經說芥子聚盡劫猶未盡者。 chân đế vân 。như Kinh thuyết giới tử tụ tận kiếp do vị tận giả 。 百年取一乃至唯一芥子。不名為聚故名聚盡。 bách niên thủ nhất nãi chí duy nhất giới tử 。bất danh vi tụ cố danh tụ tận 。 以有芥子在故名劫猶未盡。 dĩ hữu giới tử tại cố danh kiếp do vị tận 。 言大梵壽量六十中劫者。舊來相傳皆云。 ngôn đại phạm thọ lượng lục thập trung kiếp giả 。cựu lai tướng truyền giai vân 。 梵王但經五十八中劫少二中劫。所以者何。 Phạm Vương đãn Kinh ngũ thập bát trung kiếp thiểu nhị trung kiếp 。sở dĩ giả hà 。 於成劫中初一別劫成器世間。梵王未來。但經十九劫後。 ư thành kiếp trung sơ nhất biệt kiếp thành khí thế gian 。Phạm Vương vị lai 。đãn Kinh thập cửu kiếp hậu 。 壞劫時一劫火起。梵王亦無。 hoại kiếp thời nhất kiếp hỏa khởi 。Phạm Vương diệc vô 。 是則梵王於一大劫八十劫內除正空時有二十劫。於成壞時各除一劫。 thị tắc Phạm Vương ư nhất Đại kiếp bát thập kiếp nội trừ chánh không thời hữu nhị thập kiếp 。ư thành hoại thời các trừ nhất kiếp 。 但壽五十八劫。 đãn thọ ngũ thập bát kiếp 。 而言壽命六十中劫合為一劫者。從多總判。故智度論云。 nhi ngôn thọ mạng lục thập trung kiếp hợp vi/vì/vị nhất kiếp giả 。tùng đa tổng phán 。cố Trí độ luận vân 。 梵王壽命五十八劫。若依起世經說。梵王還滿六十小劫。 Phạm Vương thọ mạng ngũ thập bát kiếp 。nhược/nhã y khởi thế Kinh thuyết 。Phạm Vương hoàn mãn lục thập tiểu kiếp 。 彼云。世界初成時初成初禪三天宮殿。 bỉ vân 。thế giới sơ thành thời sơ thành sơ Thiền tam thiên cung điện 。 欲界宮殿未有。爾時梵王已從上地生在梵宮。 dục giới cung điện vị hữu 。nhĩ thời Phạm Vương dĩ tòng thượng địa sanh tại phạm cung 。 爾後方造欲界空居天等。即於成劫滿二十也。 nhĩ hậu phương tạo dục giới không cư thiên đẳng 。tức ư thành kiếp mãn nhị thập dã 。 後至壞時至第二十劫。欲界火起已燒多時。 hậu chí hoại thời chí đệ nhị thập kiếp 。dục giới hỏa khởi dĩ thiêu đa thời 。 梵王猶在。火勢經久垂至梵宮。梵王方去。 Phạm Vương do tại 。hỏa thế Kinh cửu thùy chí phạm cung 。Phạm Vương phương khứ 。 是故於壞劫亦經二十劫。則具經六十劫。 thị cố ư hoại kiếp diệc Kinh nhị thập kiếp 。tức cụ Kinh lục thập kiếp 。 此與火等初成壞時量位相當感故。 thử dữ hỏa đẳng sơ thành hoại thời lượng vị tướng đương cảm cố 。 大梵壽量一劫時定。三天三品修生不同。劫數故異。 đại phạm thọ lượng nhất kiếp thời định 。tam Thiên tam phẩm tu sanh bất đồng 。kiếp số cố dị 。 問約此論及俱舍等。明十九劫壞眾生世界。 vấn ước thử luận cập câu xá đẳng 。minh thập cửu kiếp hoại chúng sanh thế giới 。 第二十劫壞器世界。 đệ nhị thập kiếp hoại khí thế giới 。 若立世經說十劫壞眾生世間十劫壞器世間。若為會通。解云。見聞各異。 nhược/nhã lập thế Kinh thuyết thập kiếp hoại chúng sanh thế gian thập kiếp hoại khí thế gian 。nhược/nhã vi/vì/vị hội thông 。giải vân 。kiến văn các dị 。 難可會釋。又解。經說初從壞地獄乃至壞梵補。 nạn/nan khả hội thích 。hựu giải 。Kinh thuyết sơ tùng hoại địa ngục nãi chí hoại phạm bổ 。 經十小劫眾生世間壞。梵王未上生也。 Kinh thập tiểu kiếp chúng sanh thế gian hoại 。Phạm Vương vị thượng sanh dã 。 以大梵王獨一少故攝入器中。論中多少。 dĩ Đại Phạm Vương độc nhất thiểu cố nhiếp nhập khí trung 。luận trung đa thiểu 。 通論故言十九劫壞有情世間一劫壞器世間。 thông luận cố ngôn thập cửu kiếp hoại hữu tình thế gian nhất kiếp hoại khí thế gian 。 剩明賢劫量者。補闕解。有人云。非水火劫。 thặng minh hiền kiếp lượng giả 。bổ khuyết giải 。hữu nhân vân 。phi thủy hỏa kiếp 。 乃約千佛前後出時。經於百千火水等劫遠亘長時。 nãi ước thiên Phật tiền hậu xuất thời 。Kinh ư bách thiên hỏa thủy đẳng kiếp viễn tuyên trường/trưởng thời 。 總名賢劫。故俱舍言。 tổng danh hiền kiếp 。cố câu xá ngôn 。 釋迦菩薩初僧祇中值七十五千世尊。最後值佛名罽那尸棄。 Thích-Ca Bồ-tát sơ tăng kì trung trị thất thập ngũ thiên Thế Tôn 。tối hậu trị Phật danh kế na thi khí 。 第二僧祇值七十六千世尊。最後值佛名曰燃燈。 đệ nhị tăng kì trị thất thập lục thiên Thế Tôn 。tối hậu trị Phật danh viết Nhiên Đăng 。 第三僧祇值七十七千世尊。最後值佛名毘婆尸。 đệ tam tăng kì trị thất thập thất thiên Thế Tôn 。tối hậu trị Phật danh Tỳ bà Thi 。 度三祇後入百劫。謂水火等劫。修相報業。 độ tam kì hậu nhập bách kiếp 。vị thủy hỏa đẳng kiếp 。tu tướng báo nghiệp 。 於三十二劫遇於二佛。謂尸棄佛毘舍浮佛。 ư tam thập nhị kiếp ngộ ư nhị Phật 。vị Thi Khí Phật tỳ xá phù Phật 。 如佛名經說。 như Phật danh Kinh thuyết 。 此毘婆及尸棄毘舍浮佛同是過去莊嚴劫千佛。而不同水火等一劫。 thử Tì Bà cập Thi-Khí tỳ xá phù Phật đồng thị quá khứ trang nghiêm kiếp thiên Phật 。nhi bất đồng thủy hỏa đẳng nhất kiếp 。 將知賢劫亦非水火等劫。故觀藥王藥上菩薩經云。 tướng tri hiền kiếp diệc phi thủy hỏa đẳng kiếp 。cố quán Dược-Vương dược thượng Bồ-tát Kinh vân 。 爾時釋迦佛告大眾言。 nhĩ thời Thích Ca Phật cáo Đại chúng ngôn 。 我憶往昔於妙光佛末法之中出家學道。 ngã ức vãng tích ư diệu quang Phật mạt pháp chi trung xuất gia học đạo 。 聞五十三佛名心生歡喜。展轉相教至三千人。 văn ngũ thập tam Phật danh tâm sanh hoan hỉ 。triển chuyển tướng giáo chí tam thiên nhân 。 異口同音稱名禮拜除無量罪。 dị khẩu đồng âm xưng danh lễ bái trừ vô lượng tội 。 初千人者華光佛為首下至毘舍佛。即於過去莊嚴劫中千佛是也。 sơ thiên nhân giả Hoa Quang Phật vi/vì/vị thủ hạ chí tỳ xá Phật 。tức ư quá khứ trang nghiêm kiếp trung thiên Phật thị dã 。 中千人者拘樓孫佛為首下至樓至如來。 trung thiên nhân giả Câu Lâu Tôn Phật vi/vì/vị thủ hạ chí Lâu-chí Như Lai 。 於賢劫中千佛是也。後千人日光如來為首下至須彌相。 ư hiền kiếp trung thiên Phật thị dã 。hậu thiên nhân nhật quang Như Lai vi/vì/vị thủ hạ chí Tu-Di-Tướng 。 於星宿劫當得作佛。依此判釋理恐不然。 ư tinh tú kiếp đương đắc tác Phật 。y thử phán thích lý khủng bất nhiên 。 依俱舍等小乘教法判大乘義云。 y câu xá đẳng Tiểu thừa giáo Pháp phán Đại-Thừa nghĩa vân 。 莊嚴劫中末後三佛不同一水大劫出。 trang nghiêm kiếp trung mạt hậu tam Phật bất đồng nhất thủy đại kiếp xuất 。 證賢劫中千佛亦別劫出。理謂不然。所以者何。 chứng hiền kiếp trung thiên Phật diệc biệt kiếp xuất 。lý vị bất nhiên 。sở dĩ giả hà 。 小乘中明三祇遇佛數量全少。大乘不爾。所以者何。 Tiểu thừa trung minh tam kì ngộ Phật số lượng toàn thiểu 。Đại-Thừa bất nhĩ 。sở dĩ giả hà 。 依如涅槃說。初依菩薩供五恒佛。初地至六地。 y như Niết-Bàn thuyết 。sơ y Bồ Tát cung/cúng ngũ hằng Phật 。sơ địa chí lục địa 。 是第二依值六恒佛。 thị đệ nhị y trị lục hằng Phật 。 七八九地為第三依值七恒佛。第十地為第四依值八恒佛。 thất bát cửu địa vi/vì/vị đệ tam y trị thất hằng Phật 。đệ Thập Địa vi/vì/vị đệ tứ y trị bát hằng Phật 。 又三祇後無別百劫修相報。然本業瓔珞等經云。 hựu tam kì hậu vô biệt bách kiếp tu tướng báo 。nhiên bổn nghiệp anh lạc đẳng Kinh vân 。 第十地後更經多劫修千三昧學象步等。 đệ Thập Địa hậu cánh Kinh đa kiếp tu thiên tam muội học tượng bộ đẳng 。 但是第三僧祇數攝。應知三劫各千佛。 đãn thị đệ tam tăng kì số nhiếp 。ứng tri tam kiếp các thiên Phật 。 並各據一水火等劫同劫出世。無別大劫名為賢劫。 tịnh các cứ nhất thủy hỏa đẳng kiếp đồng kiếp xuất thế 。vô biệt Đại kiếp danh vi hiền kiếp 。 何以得知。如賢劫經及長阿含經等並云。 hà dĩ đắc tri 。như hiền kiếp Kinh cập Trường A Hàm Kinh đẳng tịnh vân 。 此劫初成之時水雨充滿。上界諸天下觀水聚。 thử kiếp sơ thành chi thời thủy vũ sung mãn 。thượng giới chư thiên hạ quán thủy tụ 。 見千蓮等光明照曜如百千日。 kiến thiên liên đẳng quang minh chiếu diệu như bách thiên nhật 。 諸天記言此劫大劫賢。於此劫中當有千佛出現於世。 chư Thiên kí ngôn thử kiếp Đại kiếp hiền 。ư thử kiếp trung đương hữu thiên Phật xuất hiện ư thế 。 此豈不記水火劫中有千佛耶。又依立世毘曇云。 thử khởi bất kí thủy hỏa kiếp trung hữu thiên Phật da 。hựu y lập thế tỳ đàm vân 。 住劫中八小劫已過。十一未來。第九一劫現在。 trụ kiếp trung bát tiểu kiếp dĩ quá/qua 。thập nhất vị lai 。đệ cửu nhất kiếp hiện tại 。 此第九劫幾多已過幾多未來。 thử đệ cửu kiếp ki đa dĩ quá/qua ki đa vị lai 。 未來定餘六百九十年。世云今時住劫中第九劫。即配屬云。 vị lai định dư lục bách cửu thập niên 。thế vân kim thời trụ kiếp trung đệ cửu kiếp 。tức phối chúc vân 。 前五劫中無佛。第六劫中有拘留孫佛。 tiền ngũ kiếp trung vô Phật 。đệ lục kiếp trung hữu Câu Lưu Tôn Phật 。 乃至今第九劫有釋迦佛出。後第十劫中有彌勒佛。 nãi chí kim đệ cửu kiếp hữu Thích Ca Phật xuất 。hậu đệ thập kiếp trung hữu Di Lặc Phật 。 後十劫住無佛出者不然。西方判之。 hậu thập kiếp trụ/trú vô Phật xuất giả bất nhiên 。Tây phương phán chi 。 今時正當住劫中。已有四佛出世。長阿含云。 kim thời chánh đương trụ kiếp trung 。dĩ hữu tứ Phật xuất thế 。Trường A Hàm vân 。 拘留孫佛於四萬歲時出等者。 Câu Lưu Tôn Phật ư tứ vạn tuế thời xuất đẳng giả 。 從住劫初人壽命無量。減至四萬歲時拘留孫佛出。 tùng trụ kiếp sơ nhân thọ mạng vô lượng 。giảm chí tứ vạn tuế thời Câu Lưu Tôn Phật xuất 。 三萬歲時拘那含佛出世。二萬歲時迦葉佛出世。 tam vạn tuế thời Câu Na Hàm Phật xuất thế 。nhị vạn tuế thời Ca-diếp Phật xuất thế 。 一百歲時釋迦出世。從此漸減迄於十歲至刀兵劫。 nhất bách tuế thời Thích Ca xuất thế 。tòng thử tiệm giảm hất ư thập tuế chí đao binh kiếp 。 如彌勒下生云。近刀兵劫。若依立世毘曇。 như Di lặc hạ sanh vân 。cận đao binh kiếp 。nhược/nhã y lập thế tỳ đàm 。 近飢饉劫。故彼論云。此劫為飢餓故盡。 cận cơ cận kiếp 。cố bỉ luận vân 。thử kiếp vi/vì/vị cơ ngạ cố tận 。 過十歲已壽命漸增。至八萬歲彌勒出世。 quá/qua thập tuế dĩ thọ mạng tiệm tăng 。chí bát vạn tuế Di lặc xuất thế 。 既依西方判。今正當住劫初劫。立世云。 ký y Tây phương phán 。kim chánh đương trụ kiếp sơ kiếp 。lập thế vân 。 此劫為飢餓故盡。復准瑜伽三十歲時有飢餓劫。 thử kiếp vi/vì/vị cơ ngạ cố tận 。phục chuẩn du già tam thập tuế thời hữu cơ ngạ kiếp 。 彌勒成佛經說近刀兵劫者。 Di lặc thành Phật Kinh thuyết cận đao binh kiếp giả 。 據至十歲後有九百九十五佛於十九劫中出說。 cứ chí thập tuế hậu hữu cửu bách cửu thập ngũ Phật ư thập cửu kiếp trung xuất thuyết 。 依立世今是第九住劫。彌勒第十劫出。 y lập thế kim thị đệ cửu trụ kiếp 。Di lặc đệ thập kiếp xuất 。 餘諸佛於後十劫分布漸出。更安二千佛出亦得無妨。 dư chư Phật ư hậu thập kiếp phân bố tiệm xuất 。cánh an nhị thiên Phật xuất diệc đắc vô phương 。 以於中間一一佛出相去皆隔眾多歲數時劫。以大乘判。 dĩ ư trung gian nhất nhất Phật xuất tướng khứ giai cách chúng đa tuế số thời kiếp 。dĩ Đại-Thừa phán 。 住劫具足二十下世二十上故。 trụ kiếp cụ túc nhị thập hạ thế nhị thập thượng cố 。 於初劫減時四佛出世。增時一佛出世。 ư sơ kiếp giảm thời tứ Phật xuất thế 。tăng thời nhất Phật xuất thế 。 即初劫已有五佛出世。 tức sơ kiếp dĩ hữu ngũ Phật xuất thế 。 自餘諸佛於後十九住劫前後分布出現於世。長阿含云。毘婆尸佛人壽八萬歲出世。 tự dư chư Phật ư hậu thập cửu trụ kiếp tiền hậu phân bố xuất hiện ư thế 。Trường A Hàm vân 。Tỳ bà Thi Phật nhân thọ bát vạn tuế xuất thế 。 尸棄佛七萬歲嚴出。 Thi Khí Phật thất vạn tuế nghiêm xuất 。 毘舍婆佛六萬歲時出者。 tỳ xá bà Phật lục vạn tuế thời xuất giả 。 應是前水火劫二十住中最後住劫漸減時出。雖復隔劫是七佛數。故一處列之。 ưng thị tiền thủy hỏa kiếp nhị thập trụ trung tối hậu trụ kiếp tiệm giảm thời xuất 。tuy phục cách kiếp thị thất Phật số 。cố nhất xứ/xử liệt chi 。 問劫體是何。解云。若據小乘時無別體。約法以明。 vấn kiếp thể thị hà 。giải vân 。nhược/nhã cứ Tiểu thừa thời vô biệt thể 。ước pháp dĩ minh 。 故五蘊為體。 cố ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。 大乘即以二十四不相應行中時為體。自下第二別辨成壞。於中有二。 Đại-Thừa tức dĩ nhị thập tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng trung thời vi/vì/vị thể 。tự hạ đệ nhị biệt biện thành hoại 。ư trung hữu nhị 。 初明壞。 sơ minh hoại 。 後如是略說世間已壞云何世間成下明成壞。中分三。初火次水後風。火中分二。 hậu như thị lược thuyết thế gian dĩ hoại vân hà thế gian thành hạ minh thành hoại 。trung phần tam 。sơ hỏa thứ thủy hậu phong 。hỏa trung phần nhị 。 初問次答。答有三。初明二十住劫為壞之漸。 sơ vấn thứ đáp 。đáp hữu tam 。sơ minh nhị thập trụ kiếp vi/vì/vị hoại chi tiệm 。 次於最後增已下正明二十壞劫。 thứ ư tối hậu tăng dĩ hạ chánh minh nhị thập hoại kiếp 。 後如是世界皆悉燒已下明空劫。次文復三。 hậu như thị thế giới giai tất thiêu dĩ hạ minh không kiếp 。thứ văn phục tam 。 初總明住劫中一增一減。次又此中劫下。 sơ tổng minh trụ kiếp trung nhất tăng nhất giảm 。thứ hựu thử trung kiếp hạ 。 明減劫時小災衰損而後漸增。 minh giảm kiếp thời tiểu tai suy tổn nhi hậu tiệm tăng 。 後如是二十減二十增等結成住劫。言謂有如是時乃至八萬歲者。 hậu như thị nhị thập giảm nhị thập tăng đẳng kết thành trụ kiếp 。ngôn vị hữu như Thị thời nãi chí bát vạn tuế giả 。 贍部洲人從初壽命無量減至八萬。 thiệm bộ châu nhân tòng sơ thọ mạng vô lượng giảm chí bát vạn 。 雖云壽命無量不過半劫。 tuy vân thọ mạng vô lượng bất quá bán kiếp 。 以婆沙云欲界善業無有能得一劫壽者。 dĩ à sa vân dục giới thiện nghiệp vô hữu năng đắc nhất kiếp thọ giả 。 若無間地獄及持地龍王不善業果有經一劫。問曰。 nhược/nhã Vô gián địa ngục cập trì địa long Vương bất thiện nghiệp quả hữu Kinh nhất kiếp 。vấn viết 。 成劫之末住劫之初如何取別。景法師云。成劫中劫一劫成器世間。 thành kiếp chi mạt trụ kiếp chi sơ như hà thủ biệt 。cảnh Pháp sư vân 。thành kiếp trung kiếp nhất kiếp thành khí thế gian 。 後十九劫漸布眾生。五道住處皆悉遍有。 hậu thập cửu kiếp tiệm bố chúng sanh 。ngũ đạo trụ xứ giai tất biến hữu 。 贍部洲人壽命無量。未減一分。 thiệm bộ châu nhân thọ mạng vô lượng 。vị giảm nhất phân 。 爾時判屬成劫中第十九劫。從壽無量漸減未至八萬歲來。 nhĩ thời phán chúc thành kiếp trung đệ thập cửu kiếp 。tùng thọ vô lượng tiệm giảm vị chí bát vạn tuế lai 。 即屬成中第二十劫。從壽八萬漸減乃至十歲。 tức chúc thành trung đệ nhị thập kiếp 。tùng thọ bát vạn tiệm giảm nãi chí thập tuế 。 即屬住二十劫中第一住劫。故俱舍云。 tức chúc trụ/trú nhị thập kiếp trung đệ nhất trụ kiếp 。cố câu xá vân 。 從世間初成十九別劫。於無量時已度此。 tùng thế gian sơ thành thập cửu biệt kiếp 。ư vô lượng thời dĩ độ thử 。 無量壽眾生漸減乃至十歲。世間已成及住。 Vô-Lượng-Thọ chúng sanh tiệm giảm nãi chí thập tuế 。thế gian dĩ thành cập trụ/trú 。 是住初別劫。真諦疏云。 thị trụ/trú sơ biệt kiếp 。chân đế sớ vân 。 從成劫中剡浮洲有人已去壽命未減已還成劫從初至此時。 tùng thành kiếp trung diệm phù châu hữu nhân dĩ khứ thọ mạng vị giảm dĩ hoàn thành kiếp tòng sơ chí thử thời 。 經十九別劫滿。從壽減一分已去未至八萬已還。 Kinh thập cửu biệt kiếp mãn 。tùng thọ giảm nhất phân dĩ khứ vị chí bát vạn dĩ hoàn 。 是成劫中第二十劫。若減至八萬乃至十歲。 thị thành kiếp trung đệ nhị thập kiếp 。nhược/nhã giảm chí bát vạn nãi chí thập tuế 。 即是住劫之初。從此後增至八萬歲。 tức thị trụ kiếp chi sơ 。tòng thử hậu tăng chí bát vạn tuế 。 即是住中第一劫終。泰法師云。 tức thị trụ trung đệ nhất kiếp chung 。thái Pháp sư vân 。 減至八萬是住劫中第一劫初。乃至十歲。是住劫中第一劫終。 giảm chí bát vạn thị trụ kiếp trung đệ nhất kiếp sơ 。nãi chí thập tuế 。thị trụ kiếp trung đệ nhất kiếp chung 。 第二段中有二。初明三災衰損。 đệ nhị đoạn trung hữu nhị 。sơ minh tam tai suy tổn 。 後又能棄捨損減壽量下。明後漸增。初文復二。初明小三災。 hậu hựu năng khí xả tổn giảm thọ lượng hạ 。minh hậu tiệm tăng 。sơ văn phục nhị 。sơ minh tiểu tam tai 。 後明三衰損。俱舍說。小三災皆於十歲時起。 hậu minh tam suy tổn 。câu xá thuyết 。tiểu tam tai giai ư thập tuế thời khởi 。 故別劫生。今者大乘同於一劫三十二十十歲時起。 cố biệt kiếp sanh 。kim giả Đại-Thừa đồng ư nhất kiếp tam thập nhị thập thập tuế thời khởi 。 儉病刀如次。如俱舍說。儉有三事。一白骨。 kiệm bệnh đao như thứ 。như câu xá thuyết 。kiệm hữu tam sự 。nhất bạch cốt 。 二運籌。三聚集。廣如彼說。 nhị vận trù 。tam tụ tập 。quảng như bỉ thuyết 。 問何故此三災於壽有短長。景師云。 vấn hà cố thử tam tai ư thọ hữu đoản trường/trưởng 。cảnh sư vân 。 以儉劫時有少所食經時最多。疫病劫中藥力支持弱故經時次少。 dĩ kiệm kiếp thời hữu thiểu sở thực/tự Kinh thời tối đa 。dịch bệnh kiếp trung dược lực chi trì nhược cố Kinh thời thứ thiểu 。 刀兵相殺七日即盡。經時最少。基師又解。 đao binh tướng sát thất nhật tức tận 。Kinh thời tối thiểu 。cơ sư hựu giải 。 由不善業下中上品故。招感三災時有長短。 do bất thiện nghiệp hạ trung thượng phẩm cố 。chiêu cảm tam tai thời hữu trường/trưởng đoản 。 刀災但云七日不言夜者。白日相見殺害易成。 đao tai đãn vân thất nhật bất ngôn dạ giả 。bạch nhật tướng kiến sát hại dịch thành 。 夜中闇黑殺害事少。略不說夜。有餘經言。 dạ trung ám hắc sát hại sự thiểu 。lược bất thuyết dạ 。hữu dư Kinh ngôn 。 由施眾生一搏食故不生飢餓劫中。 do thí chúng sanh nhất bác thực/tự cố bất sanh cơ ngạ kiếp trung 。 由施眾僧一可梨藥不墮疫病劫中。 do thí chúng tăng nhất khả lê dược bất đọa dịch bệnh kiếp trung 。 由一日夜持不殺戒不墮刀兵劫中。 do nhất nhật dạ trì bất sát giới bất đọa đao binh kiếp trung 。 若依小乘住劫中前十九有小三災。以第二十劫唯有一上增而非減。 nhược/nhã y Tiểu thừa trụ kiếp trung tiền thập cửu hữu tiểu tam tai 。dĩ đệ nhị thập kiếp duy hữu nhất thượng tăng nhi phi giảm 。 故無災起。今依大乘有二十減二十增。 cố vô tai khởi 。kim y Đại-Thừa hữu nhị thập giảm nhị thập tăng 。 故二十劫皆有小災現。問曰。刀兵等三何災初起。答曰。 cố nhị thập kiếp giai hữu tiểu tai hiện 。vấn viết 。đao binh đẳng tam hà tai sơ khởi 。đáp viết 。 若依立世云。是二十小劫中間有小三災。 nhược/nhã y lập thế vân 。thị nhị thập tiểu kiếp trung gian hữu tiểu tam tai 。 次第轉輪。一者大疾疫。二者大刀兵。三者大飢餓。 thứ đệ chuyển luân 。nhất giả Đại tật dịch 。nhị giả Đại đao binh 。tam giả Đại cơ ngạ 。 今此瑜伽似依壽命增減而說。 kim thử du già tự y thọ mạng tăng giảm nhi thuyết 。 故云三十歲時有儉災。二十歲時有病災。十歲時有刀災。 cố vân tam thập tuế thời hữu kiệm tai 。nhị thập tuế thời hữu bệnh tai 。thập tuế thời hữu đao tai 。 此三災並以不平等大種為體。衰損中。 thử tam tai tịnh dĩ ất bình đẳng đại chủng vi/vì/vị thể 。suy tổn trung 。 若樓炭云。壽至五歲身量七寸。按古俱舍。 nhược/nhã lâu thán vân 。thọ chí ngũ tuế thân lượng thất thốn 。án cổ câu xá 。 女子五月嫁。父母願子終於十歲。猶如今日願壽百年。 nữ tử ngũ nguyệt giá 。phụ mẫu nguyện tử chung ư thập tuế 。do như kim nhật nguyện thọ bách niên 。 甘遮變味者。謂沙糖煎甘蔗作。 cam già biến vị giả 。vị sa đường tiên cam giá tác 。 變甘蔗為味故。結成住劫中。言二十減二十增者。 biến cam giá vi/vì/vị vị cố 。kết thành trụ kiếp trung 。ngôn nhị thập giảm nhị thập tăng giả 。 若對法論則同小乘。初一唯減後一唯增。 nhược/nhã đối pháp luận tức đồng Tiểu thừa 。sơ nhất duy giảm hậu nhất duy tăng 。 中間十八有上有下。與此不同。云何會釋。 trung gian thập bát hữu thượng hữu hạ 。dữ thử bất đồng 。vân hà hội thích 。 奘法師云。此不相違。初一唯減者。 trang Pháp sư vân 。thử bất tướng vi 。sơ nhất duy giảm giả 。 是減中最初已前無增。故云初一唯減。後一唯增者。 thị giảm trung tối sơ dĩ tiền vô tăng 。cố vân sơ nhất duy giảm 。hậu nhất duy tăng giả 。 第二十住中唯增即滿。向後更不磷減。故言後一唯增。 đệ nhị thập trụ trung duy tăng tức mãn 。hướng hậu cánh bất lân giảm 。cố ngôn hậu nhất duy tăng 。 光師釋俱舍云。問初劫唯減下劫唯增。 quang sư thích câu xá vân 。vấn sơ kiếp duy giảm hạ kiếp duy tăng 。 據何時等中間十八。解云。二十住劫前後相望。 cứ hà thời đẳng trung gian thập bát 。giải vân 。nhị thập trụ kiếp tiền hậu tướng vọng 。 前有情福勝。後有情福劣。住中初劫福最勝。 tiền hữu tình phước thắng 。hậu hữu tình phước liệt 。trụ trung sơ kiếp phước tối thắng 。 應合受用上妙境界。故下時極遲。 ưng hợp thọ dụng thượng diệu cảnh giới 。cố hạ thời cực trì 。 從第二劫以去其福漸薄。上稍遲下漸疾。 tùng đệ nhị kiếp dĩ khứ kỳ phước tiệm bạc 。thượng sảo trì hạ tiệm tật 。 以上時境勝薄福故不合受用故上時遲。 dĩ thượng thời cảnh thắng bạc phước cố bất hợp thọ dụng cố thượng thời trì 。 以下時境劣薄福故應合受用。故下時疾。 dĩ hạ thời cảnh liệt bạc phước cố ưng hợp thọ dụng 。cố hạ thời tật 。 如是乃至第二十劫福最薄故。上時極遲。故初後劫等中十八。 như thị nãi chí đệ nhị thập kiếp phước tối bạc cố 。thượng thời cực trì 。cố sơ hậu kiếp đẳng trung thập bát 。 又解。壽未減時是成劫攝。 hựu giải 。thọ vị giảm thời thị thành kiếp nhiếp 。 無量歲初減已去方名住劫。第二十劫上至八萬多時經停故。 vô lượng tuế sơ giảm dĩ khứ phương danh trụ kiếp 。đệ nhị thập kiếp thượng chí bát vạn đa thời Kinh đình cố 。 初後等中十八。按立世云。 sơ hậu đẳng trung thập bát 。án lập thế vân 。 疾疫劫末諸有在者各散分處。 tật dịch kiếp mạt chư hữu tại giả các tán phần xứ/xử 。 時有一人合某閻浮提內男女唯餘一萬留為當來人種。極八千歲。 thời hữu nhất nhân hợp mỗ Diêm-phù-đề nội nam nữ duy dư nhất vạn lưu vi/vì/vị đương lai nhân chủng 。cực bát thiên tuế 。 是時女人至五百歲爾乃行稼。壽八十千歲。 Thị thời nữ nhân chí ngũ bách tuế nhĩ nãi hạnh/hành/hàng giá 。thọ bát thập thiên tuế 。 住阿僧祇年。乃至眾生未造十惡。從起十惡業道時節。 trụ/trú a-tăng-kì niên 。nãi chí chúng sanh vị tạo thập ác 。tùng khởi thập ác nghiệp đạo thời tiết 。 壽命因此十十歲減。度一百年則減十歲。 thọ mạng nhân thử thập thập tuế giảm 。độ nhất bách niên tức giảm thập tuế 。 次後百年復減十歲。次第漸減至餘十歲。 thứ hậu bách niên phục giảm thập tuế 。thứ đệ tiệm giảm chí dư thập tuế 。 廣釋增減應尋彼文。且依琳法師記。從佛滅後。 quảng thích tăng giảm ưng tầm bỉ văn 。thả y lâm Pháp sư kí 。tùng Phật diệt hậu 。 至今大周長安五年乙巳之歲。 chí kim Đại Châu Trường An ngũ niên ất tị chi tuế 。 已經一千七百五年。而壽猶長者以法住力故爾也。 dĩ Kinh nhất thiên thất bách ngũ niên 。nhi thọ do Trưởng-giả dĩ pháp trụ lực cố nhĩ dã 。 以立世說正法一千年內眾生壽命恒受百年不減 dĩ lập thế thuyết Chánh Pháp nhất thiên niên nội chúng sanh thọ mạng hằng thọ/thụ bách niên bất giảm 故。自下第二正明壞劫中分二。 cố 。tự hạ đệ nhị chánh minh hoại kiếp trung phần nhị 。 初明有情世間。唯言沒已生極光淨天者。 sơ minh hữu tình thế gian 。duy ngôn một dĩ sanh Cực quang tịnh Thiên giả 。 且據極處不障生餘下天等處。泰師云。 thả cứ cực xứ/xử bất chướng sanh dư hạ Thiên đẳng xứ/xử 。thái sư vân 。 廣論約始故云入初定。此論約終故云入第二定。立世云。 quảng luận ước thủy cố vân nhập sơ định 。thử luận ước chung cố vân nhập đệ nhị định 。lập thế vân 。 五淨居天來欲界空中共相教示。悉生光淨。 ngũ tịnh cư thiên lai dục giới không trung cộng tướng giáo thị 。tất sanh Quang tịnh 。 次當於此時五趣世間居住之處下。明器世間壞。 thứ đương ư thử thời ngũ thú thế gian cư trụ/trú chi xứ/xử hạ 。minh khí thế gian hoại 。 起世經云。無天雨澤所有果木一切乾枯。 khởi thế Kinh vân 。vô Thiên vũ trạch sở hữu quả mộc nhất thiết kiền khô 。 即有迦梨風吹八萬四千海水皆令四散。 tức hữu Ca lê phong xuy bát vạn tứ thiên hải thủy giai lệnh tứ tán 。 於下起第二日宮置須彌半腹等。 ư hạ khởi đệ nhị nhật cung trí Tu-Di bán phước đẳng 。 小乘因此說六日轉光在海下壞時方出。今者大乘未見文說。 Tiểu thừa nhân thử thuyết lục nhật chuyển quang tại hải hạ hoại thời phương xuất 。kim giả Đại-Thừa vị kiến văn thuyết 。 問七日行何也。答有三釋。一云亂行。 vấn thất nhật hạnh/hành/hàng hà dã 。đáp hữu tam thích 。nhất vân loạn hạnh/hành/hàng 。 二云上下為行分路旋運中間各去五千由旬。 nhị vân thượng hạ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng phần lộ toàn vận trung gian các khứ ngũ thiên do-tuần 。 三云橫列如雁行。正理論以後為正。 tam vân hoạnh liệt như nhạn hạnh/hành/hàng 。chánh lý luận dĩ hậu vi/vì/vị chánh 。 言踰前四倍者。泰師云。第二日輪望初日輪熱增四倍。 ngôn du tiền tứ bội giả 。thái sư vân 。đệ nhị nhật luân vọng sơ nhật luân nhiệt tăng tứ bội 。 乃至第七日望第六日亦增四倍。六所燒事中。 nãi chí đệ thất nhật vọng đệ lục nhật diệc tăng tứ bội 。lục sở thiêu sự trung 。 論數無第五。基師云。第五即妙高。 luận số vô đệ ngũ 。cơ sư vân 。đệ ngũ tức diệu cao 。 第六是大地。合一處明。略無標第五名。其體已列。 đệ lục thị Đại địa 。hợp nhất xứ minh 。lược vô tiêu đệ ngũ danh 。kỳ thể dĩ liệt 。 憬法師云。 cảnh Pháp sư vân 。 本譯云五六蘇迷盧山及以大地而傳寫人失其五字耳。展轉熾盛極至梵世者。 bổn dịch vân ngũ lục tô mê lô sơn cập dĩ Đại địa nhi truyền tả nhân thất kỳ ngũ tự nhĩ 。triển chuyển sí thịnh cực chí phạm thế giả 。 欲色界色麁細類殊。不可下火而燒上器。 dục sắc giới sắc thô tế loại thù 。bất khả hạ hỏa nhi thiêu thượng khí 。 大勢相接漸壞世間。故言展轉實別火壞。 đại thế tướng tiếp tiệm hoại thế gian 。cố ngôn triển chuyển thật biệt hỏa hoại 。 略為三事中。一草事由初所槁。二水事由五所涸。 lược vi/vì/vị tam sự trung 。nhất thảo sự do sơ sở cảo 。nhị thủy sự do ngũ sở hạc 。 三堅事由二所燒。合成八日者。 tam kiên sự do nhị sở thiêu 。hợp thành bát nhật giả 。 其第六日能為二損。一分損大海。一分損山地。半入損水。 kỳ đệ lục nhật năng vi/vì/vị nhị tổn 。nhất phân tổn đại hải 。nhất phân tổn sơn địa 。bán nhập tổn thủy 。 半入損堅。故數成八合但七日。 bán nhập tổn kiên 。cố số thành bát hợp đãn thất nhật 。 自下第三明空劫中。乃至餘影亦不可得。此雖無文。 tự hạ đệ tam minh không kiếp trung 。nãi chí dư ảnh diệc bất khả đắc 。thử tuy vô văn 。 亦同小乘有空界色。言無影者。以無質故。非無逈色。 diệc đồng Tiểu thừa hữu không giới sắc 。ngôn vô ảnh giả 。dĩ vô chất cố 。phi vô huýnh sắc 。 又如經說。空劫之時猶如闇穴。故知有闇色。 hựu như Kinh thuyết 。không kiếp chi thời do như ám huyệt 。cố tri hữu ám sắc 。 問此色何業招。 vấn thử sắc hà nghiệp chiêu 。 亦他自地眾生業感非成非壞業所招故。自地眾生得天眼者。可見用故。 diệc tha tự địa chúng sanh nghiệp cảm phi thành phi hoại nghiệp sở chiêu cố 。tự địa chúng sanh đắc Thiên nhãn giả 。khả kiến dụng cố 。 或言無影。影即逈色。逈色亦無。不同彼宗。 hoặc ngôn vô ảnh 。ảnh tức huýnh sắc 。huýnh sắc diệc vô 。bất đồng bỉ tông 。 無業招故無用故。次明水災。火焰勢必上騰。 vô nghiệp chiêu cố vô dụng cố 。thứ minh thủy tai 。hỏa diệm thế tất thượng đằng 。 所以災從下起。水風藉空飄注。 sở dĩ tai tòng hạ khởi 。thủy phong tạ không phiêu chú 。 由此災從上生。如見實三昧經云。 do thử tai tòng thượng sanh 。như kiến thật tam muội Kinh vân 。 施虛空中起三十三重雲。覆三千界。 thí hư không trung khởi tam thập tam trọng vân 。phước tam thiên giới 。 經五中劫天降大雨流注不絕如象王尿等。起世經云。 Kinh ngũ trung kiếp Thiên hàng Đại vũ lưu chú bất tuyệt như Tượng Vương niệu đẳng 。khởi thế Kinh vân 。 從二禪已下雨沸灰水百千萬歲。洪波漂蕩。所有世界散滅無餘。 tùng nhị Thiền dĩ hạ vũ phí hôi thủy bách thiên vạn tuế 。hồng ba phiêu đãng 。sở hữu thế giới tán diệt vô dư 。 名水災過。問由何七火方一水災。 danh thủy tai quá/qua 。vấn do hà thất hỏa phương nhất thủy tai 。 答第二禪中小光天壽二劫。無量光天四劫。 đáp đệ nhị Thiền trung tiểu quang Thiên thọ nhị kiếp 。Vô lượng quang Thiên tứ kiếp 。 極光淨天八劫。若一火後即起水災。 Cực quang tịnh Thiên bát kiếp 。nhược/nhã nhất hỏa hậu tức khởi thủy tai 。 彼天如何時壽八劫。由此即顯七水之後復起七火方一風災。 bỉ Thiên như hà thời thọ bát kiếp 。do thử tức hiển thất thủy chi hậu phục khởi thất hỏa phương nhất phong tai 。 總顯八七火一七水方風災成。 tổng hiển bát thất hỏa nhất thất thủy phương phong tai thành 。 第三禪少淨天壽十六劫。無量淨天三十二劫。 đệ tam Thiền thiểu tịnh Thiên thọ thập lục kiếp 。vô lượng tịnh Thiên tam thập nhị kiếp 。 遍淨天六十四劫。八七火一七水方一風。 biến tịnh Thiên lục thập tứ kiếp 。bát thất hỏa nhất thất thủy phương nhất phong 。 水火九七成六十三。後一風災成六十四。 thủy hỏa cửu thất thành lục thập tam 。hậu nhất phong tai thành lục thập tứ 。 由是三災壞劫各別。下明風災。見實三昧經云。 do thị tam tai hoại kiếp các biệt 。hạ minh phong tai 。kiến thật tam muội Kinh vân 。 風災起時眾生悉生第四禪已上。 phong tai khởi thời chúng sanh tất sanh đệ tứ Thiền dĩ thượng 。 從二鐵圍中間起大風災。名僧伽多。先吹遍淨天宮。 tùng nhị thiết vi trung gian khởi đại phong tai 。danh tăng già đa 。tiên xuy biến tịnh Thiên cung 。 兩兩相拍散壞都盡。次吹光音已下宮殿。 lượng lượng tướng phách tán hoại đô tận 。thứ xuy quang âm dĩ hạ cung điện 。 共相(打-丁+棠)觸令無形相。次吹大小諸洲須彌山等。 cộng tướng (đả -đinh +đường )xúc lệnh vô hình tướng 。thứ xuy đại tiểu chư châu Tu-di sơn đẳng 。 三千剎土下上散滅。自下明成。大文有二。初明世界成。 tam thiên sát độ hạ thượng tán diệt 。tự hạ minh thành 。Đại văn hữu nhị 。sơ minh thế giới thành 。 後如是安立世界成已下。明其中可得諸法。 hậu như thị an lập thế giới thành dĩ hạ 。minh kỳ trung khả đắc chư Pháp 。 初文中。乘上風災壞故。略不說火水壞而後成。 sơ văn trung 。thừa thượng phong tai hoại cố 。lược bất thuyết hỏa thủy hoại nhi hậu thành 。 若依起世即云。 nhược/nhã y khởi thế tức vân 。 是於虛空中起大重雲覆三千界注大洪雨。渧如車輪水聚增長。 thị ư hư không trung khởi Đại trọng vân phước tam thiên giới chú Đại hồng vũ 。đế như xa luân thủy tụ tăng trưởng 。 乃至梵天有四風輪。持彼水聚令不傍流。一名為住。 nãi chí phạm thiên hữu tứ phong luân 。trì bỉ thủy tụ lệnh bất bàng lưu 。nhất danh vi trụ/trú 。 二名安住。三名不隨。四名牢固。 nhị danh an trụ 。tam danh bất tùy 。tứ danh lao cố 。 時彼水聚雨斷已後還自退下無量由旬。 thời bỉ thủy tụ vũ đoạn dĩ hậu hoàn tự thoái hạ vô lượng do-tuần 。 爾時四方一時有大風起。名阿那毘羅。吹轉此水生大沫聚。 nhĩ thời tứ phương nhất thời hữu Đại phong khởi 。danh A na Tỳ-la 。xuy chuyển thử thủy sanh Đại mạt tụ 。 風吹此沫擲置空中。先造梵宮七寶間成。 phong xuy thử mạt trịch trí không trung 。tiên tạo phạm cung thất bảo gian thành 。 彼水退滅無量由旬。復擲水沫成魔天宮。 bỉ thủy thoái diệt vô lượng do-tuần 。phục trịch thủy mạt thành ma Thiên cung 。 次造他化乃至夜摩忉利已下。 thứ tạo tha hóa nãi chí Dạ-Ma Đao Lợi dĩ hạ 。 從下向上次第而成。舊俱舍云。如前劫中火災壞後。 tòng hạ hướng thượng thứ đệ nhi thành 。cựu câu xá vân 。như tiền kiếp trung hỏa tai hoại hậu 。 初禪已下三千界久遠虛空。後劫將起。 sơ Thiền dĩ hạ tam thiên giới cửu viễn hư không 。hậu kiếp tướng khởi 。 於虛空中有微細風。漸漸而起。以為種子。 ư hư không trung hữu vi tế phong 。tiệm tiệm nhi khởi 。dĩ vi/vì/vị chủng tử 。 出生七寶造於梵宮。及造欲界空居四天所有宮殿。 xuất sanh thất bảo tạo ư phạm cung 。cập tạo dục giới không cư tứ thiên sở hữu cung điện 。 文云壽盡故者。彼天分限命盡。業盡故者。 văn vân thọ tận cố giả 。bỉ Thiên phần hạn mạng tận 。nghiệp tận cố giả 。 不滿天壽業力盡故。福盡故耽定味等便捨命故。 bất mãn Thiên thọ nghiệp lực tận cố 。phước tận cố đam định vị đẳng tiện xả mạng cố 。 二禪三禪雖有初生。以無尋伺更無希望。 nhị Thiền tam Thiền tuy hữu sơ sanh 。dĩ vô tầm tý cánh vô hy vọng 。 以無諂誑亦無君臣。初定皆有故有大梵起希望念也。 dĩ vô siểm cuống diệc vô quân Thần 。sơ định giai hữu cố hữu đại phạm khởi hy vọng niệm dã 。 按文相也即說隨造宮成眾生即住。 án văn tướng dã tức thuyết tùy tạo cung thành chúng sanh tức trụ/trú 。 不待總成方布人住。言自此以後有大風輪等者。 bất đãi tổng thành phương bố nhân trụ/trú 。ngôn tự thử dĩ hậu hữu Đại phong luân đẳng giả 。 從上向下造空天已。次造忉利已下五道住處。 tòng thượng hướng hạ tạo không Thiên dĩ 。thứ tạo Đao Lợi dĩ hạ ngũ đạo trụ xứ 。 從下向上次第造之。先造風輪。 tòng hạ hướng thượng thứ đệ tạo chi 。tiên tạo phong luân 。 量等三千大千世界者。若俱舍頌云。安立器世間。 lượng đẳng tam thiên đại thiên thế giới giả 。nhược/nhã câu xá tụng vân 。an lập khí thế gian 。 風輪最居下。其量廣無數。厚十六洛叉。 phong luân tối cư hạ 。kỳ lượng quảng vô số 。hậu thập lục lạc xoa 。 次上水輪深十一億二萬。下八洛叉水。餘凝結成金。 thứ thượng thủy luân thâm thập nhất ức nhị vạn 。hạ bát lạc xoa thủy 。dư ngưng kết thành kim 。 此水金輪廣徑十二洛叉。三千四百半。 thử thủy kim luân quảng kính thập nhị lạc xoa 。tam thiên tứ bách bán 。 周圍此三倍。備師云。仰周布者。喻盤肩相。傍側布者。 châu vi thử tam bội 。bị sư vân 。ngưỡng châu bố giả 。dụ bàn kiên tướng 。bàng trắc bố giả 。 如槃底也。基師云。仰布為下。傍布為塼塘。 như bàn để dã 。cơ sư vân 。ngưỡng bố vi/vì/vị hạ 。bàng bố vi/vì/vị chuyên đường 。 如持穀篅。上堪水雨之所激注。 như trì cốc 篅。thượng kham thủy vũ chi sở kích chú 。 下為風飈之所衝薄者。景師云。若無金輪向下填埤。 hạ vi/vì/vị phong 飈chi sở xung bạc giả 。cảnh sư vân 。nhược/nhã vô kim luân hướng hạ điền bì 。 風輪衝水有上昇義。由向下捺名為風飈之所衝薄。 phong luân xung thủy hữu thượng thăng nghĩa 。do hướng hạ nại danh vi phong 飈chi sở xung bạc 。 基師解。今者大乘金輪在下。水輪在上。 cơ sư giải 。kim giả Đại-Thừa kim luân tại hạ 。thủy luân tại thượng 。 與俱舍等相違。今更起說。水輪在下。金輪在上。 dữ câu xá đẳng tướng vi 。kim cánh khởi thuyết 。thủy luân tại hạ 。kim luân tại thượng 。 而言上堪雨注等者。 nhi ngôn thượng kham vũ chú đẳng giả 。 此謂上堪諸界藏雲降種種雨之所激注。下為風衝。雖復間有水輪。 thử vị thượng kham chư giới tạng vân hàng chủng chủng vũ chi sở kích chú 。hạ vi/vì/vị phong xung 。tuy phục gian hữu thủy luân 。 而由風力展轉之所衝也。 nhi do phong lực triển chuyển chi sở xung dã 。 故此卷下文如次言風輪水輪地輪。七金山者。一踰健馱羅。 cố thử quyển hạ văn như thứ ngôn phong luân thủy luân địa luân 。thất kim sơn giả 。nhất du Kiện-đà-la 。 此云持雙山。頂有兩稜故。二毘那砣迦。此云障礙。 thử vân trì song sơn 。đảnh/đính hữu lượng (lưỡng) lăng cố 。nhị Tì na 砣Ca 。thử vân chướng ngại 。 有神住中障善法故。又解。 hữu Thần trụ trung chướng thiện Pháp cố 。hựu giải 。 有神王人身象頭作魔事能障行者。 hữu Thần Vương nhân thân tượng đầu tác ma sự năng chướng hành giả 。 此山形彼神頭故名障難也。三頞濕縛羯拏。此云馬耳。似馬耳故。 thử sơn hình bỉ Thần đầu cố danh chướng nạn/nan dã 。tam át thấp phược yết nã 。thử vân mã nhĩ 。tự mã nhĩ cố 。 四蘇達梨舍那。蘇者善義。達梨舍那見義。 tứ Tô đạt lê xá na 。tô giả thiện nghĩa 。đạt lê xá na kiến nghĩa 。 即善見山。見此山形善多生故。五朅達洛迦。 tức thiện kiến sơn 。kiến thử sơn hình thiện đa sanh cố 。ngũ khiết đạt lạc ca 。 此云擔木。往阿修羅以此木擔須彌山。 thử vân đam/đảm mộc 。vãng A-tu-la dĩ thử mộc đam/đảm Tu-di sơn 。 山有擔木故以為名。六伊沙馱羅。此云持軸。山峯似軸故。 sơn hữu đam/đảm mộc cố dĩ vi/vì/vị danh 。lục y sa Đà La 。thử vân trì trục 。sơn phong tự trục cố 。 七尼民達羅。海中魚名。此無所翻。 thất ni dân đạt la 。hải trung ngư danh 。thử vô sở phiên 。 山峯似之故以為稱。此與俱舍次第不同。 sơn phong tự chi cố dĩ vi/vì/vị xưng 。thử dữ câu xá thứ đệ bất đồng 。 樓炭經明三種鐵山。應尋彼文。中八洲者。東二洲。 lâu thán Kinh minh tam chủng thiết sơn 。ưng tầm bỉ văn 。trung bát châu giả 。Đông nhị châu 。 一提訶。此云勝。二毘提訶。此云勝身。南二洲。 nhất đề ha 。thử vân thắng 。nhị tỳ đề ha 。thử vân thắng thân 。Nam nhị châu 。 一遮末羅。此云猫牛。二筏羅遮末羅。 nhất già mạt la 。thử vân miêu ngưu 。nhị phiệt La già mạt la 。 此云勝猫牛。西二洲。一舍塘。此云諂。 thử vân thắng miêu ngưu 。Tây nhị châu 。nhất xá đường 。thử vân siểm 。 二唱怛羅漫怛里拏。此云上義。北二洲。一矩拉婆。 nhị xướng đát La mạn đát lý nã 。thử vân thượng nghĩa 。Bắc nhị châu 。nhất củ lạp bà 。 此云勝邊。二憍拉婆。此云有勝邊。 thử vân thắng biên 。nhị kiêu/kiều lạp Bà 。thử vân hữu thắng biên 。 婆沙百七十二云。人住四洲亦住八中洲。 Bà sa bách thất thập nhị vân 。nhân trụ/trú tứ châu diệc trụ/trú bát trung châu 。 此八中洲復有五百小洲。以為眷屬。於中或有人住或非人住。 thử bát trung châu phục hưũ ngũ bách tiểu châu 。dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。ư trung hoặc hữu nhân trụ/trú hoặc phi nhân trụ/trú 。 或有宮者。非天宮殿。若起世經云。 hoặc hữu cung giả 。phi Thiên cung điện 。nhược/nhã khởi thế Kinh vân 。 須彌東西去山過半由旬大海之下有鞞摩質多阿修 Tu-Di Đông Tây khứ sơn quá/qua bán do-tuần đại hải chi hạ hữu tỳ ma chất đa a tu 羅王。國土縱廣八萬由旬。 La Vương 。quốc độ túng quảng bát vạn do-tuần 。 須彌山南去山過千由旬大海之下造踴躍阿修羅王住處。 Tu-di sơn Nam khứ sơn quá/qua thiên do-tuần đại hải chi hạ tạo dũng dược A-tu-la Vương trụ xứ 。 乃至山北去山過千由旬大海之下造羅睺阿修 nãi chí sơn Bắc khứ sơn quá/qua thiên do-tuần đại hải chi hạ tạo La-hầu a tu 羅王住處。八大那落迦處。諸大那落迦者。 La Vương trụ xứ 。bát đại na lạc ca xứ/xử 。chư Đại na lạc ca giả 。 婆沙百七十二釋。那落是造義。迦是惡義。 Bà sa bách thất thập nhị thích 。na lạc thị tạo nghĩa 。Ca thị ác nghĩa 。 造惡之者生彼處故等有多義也。 tạo ác chi giả sanh bỉ xứ cố đẳng hữu đa nghĩa dã 。 獨一者或在虛空。或在廣野。或在山間等。寒者則八寒。 độc nhất giả hoặc tại hư không 。hoặc tại quảng dã 。hoặc tại sơn gian đẳng 。hàn giả tức bát hàn 。 近邊者八熱門。外四種園。第四卷中當釋。 cận biên giả bát nhiệt môn 。ngoại tứ chủng viên 。đệ tứ quyển trung đương thích 。 傍生有三住處。謂諸地水空。大海為本。 bàng sanh hữu tam trụ xứ 。vị chư địa thủy không 。đại hải vi/vì/vị bổn 。 從此本處散行餘處。鬼住處者。以閻羅王處為本。 tòng thử bổn xứ tán hạnh/hành/hàng dư xứ 。quỷ trụ xứ giả 。dĩ Diêm la Vương xứ/xử vi/vì/vị bổn 。 此於閻浮洲下深五百由旬。 thử ư Diêm-phù châu hạ thâm ngũ bách do tuần 。 有大國土縱廣五百由旬。從此本處散行餘處。又婆沙說。 hữu Đại quốc độ túng quảng ngũ bách do tuần 。tòng thử bổn xứ tán hạnh/hành/hàng dư xứ 。hựu Bà sa thuyết 。 閻浮提諸西南有五百鬼城。半受苦半受樂。起世經云。 Diêm-phù-đề chư Tây Nam hữu ngũ bách quỷ thành 。bán thọ khổ bán thọ/thụ lạc/nhạc 。khởi thế Kinh vân 。 閻浮提南二鐵圍間有閻羅王宮。 Diêm-phù-đề Nam nhị thiết vi gian hữu Diêm la Vương cung 。 縱廣六千由旬。乃至廣說。言一分者。除與人天同住故。 túng quảng lục thiên do-tuần 。nãi chí quảng thuyết 。ngôn nhất phân giả 。trừ dữ nhân thiên đồng trụ/trú cố 。 贍部從樹為名。毘提訶此云勝身。 thiệm bộ tùng thụ/thọ vi/vì/vị danh 。tỳ đề ha thử vân thắng thân 。 瞿陀尼此云牛貨。俱盧此云勝生。踰繕那者。俱舍頌云。 Cồ đà ni thử vân ngưu hóa 。câu lô thử vân thắng sanh 。du thiện na giả 。câu xá tụng vân 。 極微.微.金水.兔.羊.牛.隙塵.蟣.虱.麥.指節。 cực vi .vi .kim thủy .thỏ .dương .ngưu .khích trần .kỉ .sắt .mạch .chỉ tiết 。 後後增七倍。二十四指肘。四肘為弓量。 hậu hậu tăng thất bội 。nhị thập tứ chỉ trửu 。tứ trửu vi/vì/vị cung lượng 。 五百俱盧舍。此八踰繕那計十六里也。 ngũ bách câu lô xá 。thử bát du thiện na kế thập lục lý dã 。 言六千五百者。此則據周圍也。八德水者。一甘。二冷。 ngôn lục thiên ngũ bách giả 。thử tức cứ châu vi dã 。bát đức thủy giả 。nhất cam 。nhị lãnh 。 三軟。四輕。五清淨。六不臭。七飲時不損喉。 tam nhuyễn 。tứ khinh 。ngũ thanh tịnh 。lục bất xú 。thất ẩm thời bất tổn hầu 。 八飲已不傷膓。龍宮者。 bát ẩm dĩ bất thương tràng 。long cung giả 。 大海之下有娑伽羅龍王宮殿。縱廣正等八萬由旬。 đại hải chi hạ hữu sa già la long vương cung điện 。túng quảng Chánh đẳng bát vạn do-tuần 。 又須彌山持雙山中間海內。 hựu Tu-di sơn trì song sơn trung gian hải nội 。 復有難陀憂波難陀二龍王宮殿。縱廣六千由旬等。 phục hưũ Nan-đà ưu ba Nan-đà nhị long vương cung điện 。túng quảng lục thiên do-tuần đẳng 。 神住中別標四神各住一級。四大王天在持雙山。俱舍頌曰。 Thần trụ trung biệt tiêu tứ Thần các trụ/trú nhất cấp 。tứ đại vương Thiên tại trì song sơn 。câu xá tụng viết 。 堅手及持鬘。恒憍大王眾。如次在四級。亦住餘七山。 kiên thủ cập trì man 。hằng kiêu/kiều Đại Vương chúng 。như thứ tại tứ cấp 。diệc trụ/trú dư thất sơn 。 景師云。此等諸神並是天趣。非天脇者。 cảnh sư vân 。thử đẳng chư Thần tịnh thị thiên thú 。phi thiên hiếp giả 。 似阿修羅脇故以為名。 tự A-tu-la hiếp cố dĩ vi/vì/vị danh 。 如王舍城廣轉脇山與此相似。善住龍王帝釋之所乘也。 như Vương-Xá thành quảng chuyển hiếp sơn dữ thử tương tự 。thiện trụ long vương Đế Thích chi sở thừa dã 。 多羅樹似棕櫨樹。果如鉢。大金崖側無熱池。俱舍頌曰。 Ta-la thụ tự 棕lô thụ/thọ 。quả như bát 。Đại kim nhai trắc vô nhiệt trì 。câu xá tụng viết 。 此北九黑山。雪香醉山內。 thử Bắc cửu hắc sơn 。tuyết hương túy sơn nội 。 無熱池縱廣五十踰繕那。樓炭起世皆云雪北香南。 vô nhiệt trì túng quảng ngũ thập du thiện na 。lâu thán khởi thế giai vân tuyết Bắc hương Nam 。 涅槃後云香山頂上。釋言。 Niết-Bàn hậu vân hương sơn đảnh/đính thượng 。thích ngôn 。 量及四寶對洲等與俱舍不同者宗異故。其輪王路但言繞此洲。 lượng cập tứ bảo đối châu đẳng dữ câu xá bất đồng giả tông dị cố 。kỳ luân Vương lộ đãn ngôn nhiễu thử châu 。 王四洲之相。餘處亦有。往餘處飛空而行故。 Vương tứ châu chi tướng 。dư xứ diệc hữu 。vãng dư xứ phi không nhi hạnh/hành/hàng cố 。 唯此洲有其金路。贍部樹者。起世云。 duy thử châu hữu kỳ kim lộ 。thiệm bộ thụ/thọ giả 。khởi thế vân 。 於此樹下有閻浮檀那金。聚高二十由旬。 ư thử thụ hạ hữu Diêm-phù-đàn na kim 。tụ cao nhị thập do-tuần 。 以此勝金出閻浮樹下。是故從樹為名。一切閻浮檀金從此得名。 dĩ thử thắng kim xuất Diêm-phù thụ hạ 。thị cố tùng thụ/thọ vi/vì/vị danh 。nhất thiết diêm phù đàn kim tòng thử đắc danh 。 設拉末梨似皁筴樹。此所無也。 thiết lạp mạt lê tự tạo sách thụ/thọ 。thử sở vô dã 。 卵生鳥居東面。以翅扇水。開二百由旬取卵生龍。 noãn sanh điểu cư Đông diện 。dĩ sí phiến thủy 。khai nhị bách do-tuần thủ noãn sanh long 。 胎生鳥欲食卵生龍時。亦上東枝。法用如前。 thai sanh điểu dục thực/tự noãn sanh long thời 。diệc thượng Đông chi 。Pháp dụng như tiền 。 取胎生龍時則上南枝。水開四百由旬。 thủ thai sanh long thời tức thượng Nam chi 。thủy khai tứ bách do-tuần 。 則不能取餘二生龍。濕生鳥取卵胎龍時法用如前。 tức bất năng thủ dư nhị sanh long 。thấp sanh điểu thủ noãn thai long thời Pháp dụng như tiền 。 取濕生龍則上西枝。扇水開八百由旬。 thủ thấp sanh long tức thượng Tây chi 。phiến thủy khai bát bách do-tuần 。 化生取卵胎濕生龍時法用如前。取化生龍則上北枝。 hóa sanh thủ noãn thai thấp sanh long thời Pháp dụng như tiền 。thủ hóa sanh long tức thượng Bắc chi 。 水開一千六百由旬。廣如起世等說。 thủy khai nhất thiên lục bách do-tuần 。quảng như khởi thế đẳng thuyết 。 劫初之人從意化生。諸根無缺。騰空而行。林條者。 kiếp sơ chi nhân tùng ý hóa sanh 。chư căn vô khuyết 。đằng không nhi hạnh/hành/hàng 。lâm điều giả 。 其形如蕨。糠米皮(禾*乞)穀職也。或云(禾*乞]塊也。 kỳ hình như quyết 。khang mễ bì (hòa *khất )cốc chức dã 。hoặc vân (hòa *khất khối dã 。 司契者。司謂衙府。契謂要限。則官長也。 ti khế giả 。ti vị nha phủ 。khế vị yếu hạn 。tức quan trường/trưởng dã 。 摩訶三末多此云大等意。 Ma-ha Tam-mạt-đa thử vân Đại đẳng ý 。 大眾齊等意樂共同立以為尊者也。亦名差摩塞縛彌。此云田主。 Đại chúng tề đẳng ý lạc cộng đồng lập dĩ vi/vì/vị Tôn-Giả dã 。diệc danh sái ma tắc phược di 。thử vân điền chủ 。 諸剎帝利種此後也。婆羅門此云淨行種。 chư Sát đế lợi chủng thử hậu dã 。Bà-la-môn thử vân tịnh hạnh chủng 。 或云靜胤。初禪梵王名靜。自稱我是靜王體胤。 hoặc vân tĩnh dận 。sơ Thiền Phạm Vương danh tĩnh 。tự xưng ngã thị tĩnh Vương thể dận 。 故名靜胤。吠舍云坐收種。坐而收利。 cố danh tĩnh dận 。phệ xá vân tọa thu chủng 。tọa nhi thu lợi 。 戍達羅云耕田種也。補闕引俱舍云。 thú đạt la vân canh điền chủng dã 。bổ khuyết dẫn câu xá vân 。 日行此洲路有差別。故令晝夜有減有增。 nhật hạnh/hành/hàng thử châu lộ hữu sái biệt 。cố lệnh trú dạ hữu giảm hữu tăng 。 從雨際第二月後半第九日夜漸增。 tùng vũ tế đệ nhị nguyệt hậu bán đệ cửu nhật dạ tiệm tăng 。 從寒際第四月後半第九日夜漸減者。西國熱雨寒三際各有四月。 tùng hàn tế đệ tứ nguyệt hậu bán đệ cửu nhật dạ tiệm giảm giả 。Tây quốc nhiệt vũ hàn tam tế các hữu tứ nguyệt 。 正月十六日是熱初月始日也。 chánh nguyệt thập lục nhật thị nhiệt sơ nguyệt thủy nhật dã 。 則從七月九日已後夜分漸長。 tức tùng thất nguyệt cửu nhật dĩ hậu dạ phần tiệm trường/trưởng 。 從正月第九日已後夜分漸減。盡增減位與此相違。一晝夜增幾。 tùng chánh nguyệt đệ cửu nhật dĩ hậu dạ phần tiệm giảm 。tận tăng giảm vị dữ thử tướng vi 。nhất trú dạ tăng kỷ 。 增一臘縛。晝夜減時亦減一臘縛。起世經云。 tăng nhất lạp phược 。trú dạ giảm thời diệc giảm nhất lạp phược 。khởi thế Kinh vân 。 日天子身壽五百歲子孫相承。 Nhật Thiên tử thân thọ ngũ bách tuế tử tôn tướng thừa 。 皆於彼治宮殿住持滿足一劫。乃至六月北行。 giai ư bỉ trì cung điện trụ trì mãn túc nhất kiếp 。nãi chí lục nguyệt Bắc hạnh/hành/hàng 。 於一日中漸北向六俱盧。未曾暫時離於日道。六月南行。 ư nhất nhật trung tiệm Bắc hướng lục câu lô 。vị tằng tạm thời ly ư nhật đạo 。lục nguyệt Nam hạnh/hành/hàng 。 亦一日中漸移向南六俱盧舍。日宮六月行時。 diệc nhất nhật trung tiệm di hướng Nam lục câu lô xá 。nhật cung lục nguyệt hạnh/hành/hàng thời 。 月宮十五日中亦行爾許。廣說如經。 Nguyệt Cung thập ngũ nhật trung diệc hạnh/hành/hàng nhĩ hứa 。quảng thuyết như Kinh 。 又依漢地法。五年五月五日有兩閏。月行速者。 hựu y hán địa Pháp 。ngũ niên ngũ nguyệt ngũ nhật hữu lượng (lưỡng) nhuận 。nguyệt hạnh/hành/hàng tốc giả 。 謂南北路速於日。不定者繞山行遲於日。 vị Nam Bắc lộ tốc ư nhật 。bất định giả nhiễu sơn hạnh/hành/hàng trì ư nhật 。 又此日行遠山為冷近為熱者。 hựu thử nhật hạnh/hành/hàng viễn sơn vi/vì/vị lãnh cận vi/vì/vị nhiệt giả 。 照七金須彌勢分近故熱。遠之故冷。於上稍欹便見半月者。 chiếu thất kim Tu-Di thế phần cận cố nhiệt 。viễn chi cố lãnh 。ư thượng sảo y tiện kiến bán nguyệt giả 。 俱舍云。近日自影覆故見月輪缺。今則不然。 câu xá vân 。cận nhật tự ảnh phước cố kiến nguyệt luân khuyết 。kim tức bất nhiên 。 月自欹側餘而自映故見其虧。 nguyệt tự y trắc dư nhi tự ánh cố kiến kỳ khuy 。 亦有天神菩薩并非天手障以為日蝕。言魚鱉等影現月輪者。 diệc hữu thiên thần Bồ Tát tinh phi thiên thủ chướng dĩ vi/vì/vị nhật thực 。ngôn ngư miết đẳng ảnh hiện nguyệt luân giả 。 餘經說言。有贍部樹影現。三藏引本性經云。 dư Kinh thuyết ngôn 。hữu thiệm bộ thụ/thọ ảnh hiện 。Tam Tạng dẫn bổn tánh Kinh vân 。 昔三獸共行仁義時。天帝釋欲試真偽。 tích tam thú cọng hạnh/hành/hàng nhân nghĩa thời 。Thiên đế thích dục thí chân ngụy 。 兔拾薪燒火殺身供帝。帝怪至誠骸安月輪。 thỏ thập tân thiêu hỏa sát thân cung/cúng đế 。đế quái chí thành hài an nguyệt luân 。 望世取揩。天地經云。 vọng thế thủ khai 。Thiên địa Kinh vân 。 安養國寶應聲菩薩作日城。寶吉祥菩薩作月城(云云)。俱盧舍者。 An dưỡng quốc bảo ưng thanh Bồ Tát tác nhật thành 。bảo cát tường Bồ Tát tác nguyệt thành (vân vân )。câu lô xá giả 。 即五百弓量。依梁朝尺丈量。一弓長八尺。 tức ngũ bách cung lượng 。y lương triêu xích trượng lượng 。nhất cung trường/trưởng bát xích 。 五百弓長四百丈。靜息王者。此有二類。一大菩薩作。 ngũ bách cung trường/trưởng tứ bách trượng 。tĩnh tức Vương giả 。thử hữu nhị loại 。nhất đại Bồ-tát tác 。 二實有情鬼趣所攝。有云。此文既說。 nhị thật hữu Tình quỷ thú sở nhiếp 。hữu vân 。thử văn ký thuyết 。 由感雜染增上業故。生那落迦中。故知地獄趣攝。 do cảm tạp nhiễm tăng thượng nghiệp cố 。sanh na lạc ca trung 。cố tri địa ngục thú nhiếp 。 餘宗說在五百由旬鬼國之中。靜息義如決擇。 dư tông thuyết tại ngũ bách do tuần quỷ quốc chi trung 。tĩnh tức nghĩa như quyết trạch 。 那落迦卒猶如化生者。顯宗論云。 na lạc ca tốt do như hóa sanh giả 。hiển tông luận vân 。 無間大熱及炎熱三。於中皆無獄卒防守。 Vô gián Đại nhiệt cập viêm nhiệt tam 。ư trung giai vô ngục tốt phòng thủ 。 大叫啼叫及眾合三。少有獄卒。 Đại khiếu Đề khiếu cập chúng hợp tam 。thiểu hữu ngục tốt 。 琰魔王使時時往來巡檢彼故。其餘皆為獄卒防守。 diễm Ma Vương sử thời thời vãng lai tuần kiểm bỉ cố 。kỳ dư giai vi/vì/vị ngục tốt phòng thủ 。 有情無情異類獄卒防守治罰罪有情故。火不能燒。俱胝者。 hữu tình vô tình dị loại ngục tốt phòng thủ trì phạt tội hữu tình cố 。hỏa bất năng thiêu 。câu-chi giả 。 俱舍五十二數中第八數名俱胝。 câu xá ngũ thập nhị số trung đệ bát số danh câu-chi 。 謂一十百千萬洛叉度洛叉俱胝。以十相乘洛叉當一億。 vị nhất thập bách thiên vạn lạc xoa độ lạc xoa câu-chi 。dĩ thập tướng thừa lạc xoa đương nhất ức 。 度洛叉當十億。俱胝當百億。 độ lạc xoa đương thập ức 。câu-chi đương bách ức 。 然西方有四種億。一十萬為億。二百萬為億。三千萬為億。 nhiên Tây phương hữu tứ chủng ức 。nhất thập vạn vi/vì/vị ức 。nhị bách vạn vi/vì/vị ức 。tam thiên vạn vi/vì/vị ức 。 四萬萬為億。今瑜伽顯揚數百萬為億。 tứ vạn vạn vi/vì/vị ức 。kim du già hiển dương số bách vạn vi/vì/vị ức 。 十億為俱胝。故言百俱胝為一佛土。華嚴千萬為億。 thập ức vi/vì/vị câu-chi 。cố ngôn bách câu-chi vi/vì/vị nhất Phật thổ 。hoa nghiêm thiên vạn vi/vì/vị ức 。 名百萬億。智度論十萬為億。名百億。 danh bách vạn ức 。Trí độ luận thập vạn vi/vì/vị ức 。danh bách ức 。 則此三千乃至施作佛事者。 tức thử tam thiên nãi chí thí tác Phật sự giả 。 昔來相傳諸世界中所起佛俱從一報身佛變化所起。 tích lai tướng truyền chư thế giới trung sở khởi Phật câu tùng nhất báo thân Phật biến hóa sở khởi 。 則於一世界唯有一佛化身。是則餘佛不起化身。 tức ư nhất thế giới duy hữu nhất Phật hóa thân 。thị tắc dư Phật bất khởi hóa thân 。 若爾便違本願。是故若以前後竪望。 nhược nhĩ tiện vi Bổn Nguyện 。thị cố nhược/nhã dĩ tiền hậu thọ vọng 。 則於多劫無佛出世。若於現在橫論。 tức ư đa kiếp vô Phật xuất thế 。nhược/nhã ư hiện tại hoạnh luận 。 十方世界乃有無邊佛出。一一化佛皆是十方報佛同化。 thập phương thế giới nãi hữu vô biên Phật xuất 。nhất nhất hóa Phật giai thị thập phương báo Phật đồng hóa 。 以諸如來於諸世界盡有大悲起化本願。 dĩ chư Như Lai ư chư thế giới tận hữu đại bi khởi hóa Bổn Nguyện 。 如在一室燃眾多燈。一時發光光皆相遍。 như tại nhất thất nhiên chúng đa đăng 。nhất thời phát quang quang giai tướng biến 。 諸佛如來菩薩起化身無別亦爾。事發同故。若以末從本。 chư Phật Như Lai Bồ Tát khởi hóa thân vô biệt diệc nhĩ 。sự phát đồng cố 。nhược/nhã dĩ mạt tùng bổn 。 本別末別。得言化佛有多。 bổn biệt mạt biệt 。đắc ngôn hóa Phật hữu đa 。 但相貌難分不可辨異。自下明成已可得諸法。文分為二。 đãn tướng mạo nạn/nan phần bất khả biện dị 。tự hạ minh thành dĩ khả đắc chư Pháp 。văn phần vi/vì/vị nhị 。 初列二十四章。後隨別釋十九章。不釋五章。 sơ liệt nhị thập tứ chương 。hậu tùy biệt thích thập cửu chương 。bất thích ngũ chương 。 一不解十時分。俱舍論云。剎那百二十為一怛剎那。 nhất bất giải thập thời phần 。câu xá luận vân 。sát-na bách nhị thập vi/vì/vị nhất đát sát-na 。 六十怛剎那為一臘縛。 lục thập đát sát-na vi/vì/vị nhất lạp phược 。 三十臘縛為一目呼剌多。三十目呼剌多為一晝夜。 tam thập lạp phược vi/vì/vị nhất mục hô lạt đa 。tam thập mục hô lạt đa vi/vì/vị nhất trú dạ 。 三十晝夜為一月。十二月為一年。一年為三時。 tam thập trú dạ vi/vì/vị nhất nguyệt 。thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất niên 。nhất niên vi/vì/vị tam thời 。 謂寒熱雨各有四月。唯有八位。今與彼別為十時者。 vị hàn nhiệt vũ các hữu tứ nguyệt 。duy hữu bát vị 。kim dữ bỉ biệt vi/vì/vị thập thời giả 。 半月則十五日。十五日呼剌多為夜。 bán nguyệt tức thập ngũ nhật 。thập ngũ nhật hô lạt đa vi/vì/vị dạ 。 十五日呼剌多為晝。時謂年餘之劫。如前已說。 thập ngũ nhật hô lạt đa vi/vì/vị trú 。thời vị niên dư chi kiếp 。như tiền dĩ thuyết 。 二不解十受欲者。指如經故。 nhị bất giải thập thọ dục giả 。chỉ như Kinh cố 。 按中阿含第三十六卷行欲經云。給孤獨問。世中為有幾人行欲。 án Trung A-Hàm đệ tam thập lục quyển hạnh/hành/hàng dục Kinh vân 。Cấp-cô-độc vấn 。thế trung vi/vì/vị hữu kỷ nhân hạnh/hành/hàng dục 。 世尊對曰。凡有十人行欲。廣說如經。 Thế Tôn đối viết 。phàm hữu thập nhân hạnh/hành/hàng dục 。quảng thuyết như Kinh 。 然經文煩廣故今約義以副十種。 nhiên Kinh văn phiền quảng cố kim ước nghĩa dĩ phó thập chủng 。 十種雖異而略有三。一非法無道求物欲。二法非法求物欲。 thập chủng tuy dị nhi lược hữu tam 。nhất phi pháp vô đạo cầu vật dục 。nhị pháp phi pháp cầu vật dục 。 三如法以道求物欲。詳夫行欲之來略有四種。 tam như pháp dĩ đạo cầu vật dục 。tường phu hạnh/hành/hàng dục chi lai lược hữu tứ chủng 。 一求財物自養安穩。 nhất cầu tài vật tự dưỡng an ổn 。 二養父母妻子奴婢作使。 nhị dưỡng phụ mẫu thê tử nô tỳ tác sử 。 三供養沙門梵志令昇上與樂俱而受樂報生天壽長。 tam cúng dường Sa Môn Phạm-chí lệnh thăng thượng dữ lạc/nhạc câu nhi thọ/thụ lạc/nhạc báo sanh thiên thọ trường/trưởng 。 四得財物已不染不著見患而用。然則將此四種辨彼三求不同以障十人。 tứ đắc tài vật dĩ bất nhiễm bất trước kiến hoạn nhi dụng 。nhiên tức tướng thử tứ chủng biện bỉ tam cầu bất đồng dĩ chướng thập nhân 。 初三者何。一非法無道求。都無四事。 sơ tam giả hà 。nhất phi pháp vô đạo cầu 。đô vô tứ sự 。 二非法無道求。有初二事無後二事。三非法無道求。 nhị phi pháp vô đạo cầu 。hữu sơ nhị sự vô hậu nhị sự 。tam phi pháp vô đạo cầu 。 有初三事無後一事。次之三者。一法非法求。 hữu sơ tam sự vô hậu nhất sự 。thứ chi tam giả 。nhất pháp phi pháp cầu 。 都無四事。二法非法求。有初二事無後二事。 đô vô tứ sự 。nhị pháp phi pháp cầu 。hữu sơ nhị sự vô hậu nhị sự 。 三法非法求。有前三事無後一事。後之四者。 tam pháp phi pháp cầu 。hữu tiền tam sự vô hậu nhất sự 。hậu chi tứ giả 。 一如法以道求。都無四事。二如法以道求。 nhất như pháp dĩ đạo cầu 。đô vô tứ sự 。nhị như pháp dĩ đạo cầu 。 有前二事無後二事。三如法以道求。 hữu tiền nhị sự vô hậu nhị sự 。tam như pháp dĩ đạo cầu 。 有前三事無後一事。四如法以道求。備有四事。 hữu tiền tam sự vô hậu nhất sự 。tứ như pháp dĩ đạo cầu 。bị hữu tứ sự 。 以此而言之。三種二四種一故成十種。 dĩ thử nhi ngôn chi 。tam chủng nhị tứ chủng nhất cố thành thập chủng 。 此中若非法無道求等都無四事為最下也。 thử trung nhược/nhã phi pháp vô đạo cầu đẳng đô vô tứ sự vi/vì/vị tối hạ dã 。 若法非法求有前三事為最上也。 nhược/nhã pháp phi pháp cầu hữu tiền tam sự vi/vì/vị tối thượng dã 。 若如法以道求具有四事為最妙也。三不解八世法得者得利故。 nhược như Pháp dĩ đạo cầu cụ hữu tứ sự vi/vì/vị tối diệu dã 。tam bất giải bát thế pháp đắc giả đắc lợi cố 。 不得者不得利故。不對面而讚名譽。 bất đắc giả bất đắc lợi cố 。bất đối diện nhi tán danh dự 。 不對面罵名毀。面讚名稱。面罵名譏。逼惱名苦。 bất đối diện mạ danh hủy 。diện tán danh xưng 。diện mạ danh ky 。bức não danh khổ 。 適悅名樂。四不解三品。五不解四威儀。 Thích-duyệt danh lạc/nhạc 。tứ bất giải tam phẩm 。ngũ bất giải tứ uy nghi 。 易故不釋解。五趣中。言種果所攝者。 dịch cố bất thích giải 。ngũ thú trung 。ngôn chủng quả sở nhiếp giả 。 那落迦諸蘊顯其趣體。 na lạc ca chư uẩn hiển kỳ thú thể 。 種謂地獄名言種子及與所生趣。同是異熟無記性故。故是趣體。 chủng vị địa ngục danh ngôn chủng tử cập dữ sở sanh thú 。đồng thị dị thục vô kí tánh cố 。cố thị thú thể 。 竝彼業者。順趣故體非趣。化生中。 tịnh bỉ nghiệp giả 。thuận thú cố thể phi thú 。hóa sanh trung 。 或具不具六種者。 hoặc cụ bất cụ lục chủng giả 。 不具謂無想天無第六意處及一切生有死有。或云。劫初鬼畜未必具根而化生故。 bất cụ vị vô tưởng Thiên vô đệ lục ý xứ cập nhất thiết sanh hữu tử hữu 。hoặc vân 。kiếp sơ quỷ súc vị tất cụ căn nhi hóa sanh cố 。 六依持中。或不由造作者。 lục y trì trung 。hoặc bất do tạo tác giả 。 則劫初成非人功作。宮殿化起者。 tức kiếp sơ thành phi nhân công tác 。cung điện hóa khởi giả 。 如六天中復隨福業宮殿自起。安穩依持者。謂城等。七攝事中。 như lục thiên trung phục tùy phước nghiệp cung điện tự khởi 。an ổn y trì giả 。vị thành đẳng 。thất nhiếp sự trung 。 第六福業及方便作業者。修福業時前方便業。 đệ lục phước nghiệp cập phương tiện tác nghiệp giả 。tu phước nghiệp thời tiền phương tiện nghiệp 。 十資身具中。第八什物之具者。 thập tư thân cụ trung 。đệ bát thập vật chi cụ giả 。 除餘九外餘床枕等資身之具。什物者具義。非是十數。 trừ dư cửu ngoại dư sàng chẩm đẳng tư thân chi cụ 。thập vật giả cụ nghĩa 。phi thị thập số 。 八數隨行中。第七第八由第六起故言屬彼。 bát số tùy hạnh/hành/hàng trung 。đệ thất đệ bát do đệ lục khởi cố ngôn chúc bỉ 。 二十二種發憤者。發憤緣故。邪業方便者。 nhị thập nhị chủng phát phẫn giả 。phát phẫn duyên cố 。tà nghiệp phương tiện giả 。 邪身語業方便也。 tà thân ngữ nghiệp phương tiện dã 。 又如有貸物將云不肯還主名為陷逗。軌範師者阿闍梨。 hựu như hữu thải vật tướng vân bất khẳng hoàn chủ danh vi hãm đậu 。quỹ phạm sư giả A-xà-lê 。 親教師者和上也。近住弟子者依止也。 thân giáo sư giả hòa thượng dã 。cận trụ đệ-tử giả y chỉ dã 。 正知入胎不正知住出者。謂輪王者此說金輪非餘三種。 chánh tri nhập thai bất chánh tri trụ/trú xuất giả 。vị luân Vương giả thử thuyết kim luân phi dư tam chủng 。 或四皆爾。無文遮故。七苦不說第八苦者。 hoặc tứ giai nhĩ 。vô văn già cố 。thất khổ bất thuyết đệ bát khổ giả 。 基師云。成劫已有非於住劫方新有故。一解。 cơ sư vân 。thành kiếp dĩ hữu phi ư trụ kiếp phương tân hữu cố 。nhất giải 。 廢總就別故略不說。七慢依五法起。 phế tổng tựu biệt cố lược bất thuyết 。thất mạn y ngũ pháp khởi 。 謂上中下我德生。如五蘊論及決擇皆通見修斷。 vị thượng trung hạ ngã đức sanh 。như Ngũ Uẩn Luận cập quyết trạch giai thông kiến tu đoạn 。 憍體則貪染著自法醉逸為義。慢對他而心舉。 kiêu/kiều thể tức tham nhiễm trước/trứ tự Pháp túy dật vi/vì/vị nghĩa 。mạn đối tha nhi tâm cử 。 是二差別如唯識第六說。見聞覺知中。 thị nhị sái biệt như duy thức đệ lục thuyết 。kiến văn giác tri trung 。 依知言說者謂各別於內所受所攝所觸所得者。 y tri ngôn thuyết giả vị các biệt ư nội sở thọ sở nhiếp sở xúc sở đắc giả 。 景師云。耳根耳識名所受。鼻舌根識名所證。 cảnh sư vân 。nhĩ căn nhĩ thức danh sở thọ 。tỳ thiệt căn thức danh sở chứng 。 身根及識名所觸。意識所得為他宣說名知言說。 thân căn cập thức danh sở xúc 。ý thức sở đắc vi/vì/vị tha tuyên thuyết danh tri ngôn thuyết 。 基師云。 cơ sư vân 。 或以鼻舌身三及五識俱意竝定心意如次配之。或耳鼻身舌如次配所受等四。 hoặc dĩ tỳ thiệt thân tam cập ngũ thức câu ý tịnh định tâm ý như thứ phối chi 。hoặc nhĩ tỳ thân thiệt như thứ phối sở thọ đẳng tứ 。 其五俱時意皆是知。總通此四。十九十三說。 kỳ ngũ câu thời ý giai thị tri 。tổng thông thử tứ 。thập cửu thập tam thuyết 。 見知現量。聞唯聖言量。覺是比量。 kiến tri hiện lượng 。văn duy Thánh ngôn lượng 。giác thị tỉ lượng 。 就眾多言說句中有二。初總。後彼復云何下別也。 tựu chúng đa ngôn thuyết cú trung hữu nhị 。sơ tổng 。hậu bỉ phục vân hà hạ biệt dã 。 釋詞句者。訓釋諸法所有言詞。戲論句者。 thích từ cú giả 。huấn thích chư Pháp sở hữu ngôn từ 。hí luận cú giả 。 謂歌唱等。攝義句者。如以伽他攝散義句。字母者。 vị Ca xướng đẳng 。nhiếp nghĩa cú giả 。như dĩ già tha nhiếp tán nghĩa cú 。tự mẫu giả 。 謂三十三字十四音。十四音者。 vị tam thập tam tự thập tứ âm 。thập tứ âm giả 。 謂哀阿噎伊鄔烏紇侶紇閭呂盧翳愛(污-ㄎ+?)奧闇惡。 vị ai a ế y ổ ô hột lữ hột lư lữ lô ế ái (ô -ㄎ+?)áo ám ác 。 不取後二故成十四。迦佉等五。車等五。吒搋等五。 bất thủ hậu nhị cố thành thập tứ 。Ca khư đẳng ngũ 。xa đẳng ngũ 。trá trỉ đẳng ngũ 。 多他等五。波披等五。夜邏羅縛賒沙婆訶叉。 đa tha đẳng ngũ 。ba phi đẳng ngũ 。dạ lá La phược xa sa Bà ha xoa 。 不取叉字故三十三。 bất thủ xoa tự cố tam thập tam 。 將前十四音約後三十三字。出生一切語言文字。名諸字母。別解中。 tướng tiền thập tứ âm ước hậu tam thập tam tự 。xuất sanh nhất thiết ngữ ngôn văn tự 。danh chư tự mẫu 。biệt giải trung 。 所謂地等者。景師釋。 sở vị địa đẳng giả 。cảnh sư thích 。 地者九地或四大中地大名也。根則六根名也。境則六境名也。 địa giả cửu địa hoặc tứ đại trung địa đại danh dã 。căn tức lục căn danh dã 。cảnh tức lục cảnh danh dã 。 法謂蘊等色也(云云)。基師云。地者。 Pháp vị uẩn đẳng sắc dã (vân vân )。cơ sư vân 。địa giả 。 如所詮總法顯能詮總字。以義為教依。 như sở thuyên tổng Pháp Hiển năng thuyên tổng tự 。dĩ nghĩa vi/vì/vị giáo y 。 或約初標總名與後所釋。為所依故名地。又有聽制功德過失者。 hoặc ước sơ tiêu tổng danh dữ hậu sở thích 。vi/vì/vị sở y cố danh địa 。hựu hữu thính chế công đức quá thất giả 。 如律中說不得上過人樹等。依制不上是功德。 như luật trung thuyết bất đắc thượng quá nhân thụ đẳng 。y chế bất thượng thị công đức 。 違上是過失。若為命難聽上無罪。 vi thượng thị quá thất 。nhược/nhã vi/vì/vị mạng nạn/nan thính thượng vô tội 。 堅妙智退沈量助伴者。景師云。 kiên diệu trí thoái trầm lượng trợ bạn giả 。cảnh sư vân 。 說善知識等令堅妙智離於退名。復作助伴。基師云。 thuyết thiện tri thức đẳng lệnh kiên diệu trí ly ư thoái danh 。phục tác trợ bạn 。cơ sư vân 。 若懃精進妙智令堅。放逸懈怠妙智乃退。沈謂惛沈。 nhược/nhã cần tinh tấn diệu trí lệnh kiên 。phóng dật giải đãi diệu trí nãi thoái 。trầm vị hôn trầm 。 量謂度測掉舉也。助伴者同時心所也。基師又云。 lượng vị độ trắc điệu cử dã 。trợ bạn giả đồng thời tâm sở dã 。cơ sư hựu vân 。 示現教導讚勵慶慰四句。 thị hiện giáo đạo tán lệ khánh úy tứ cú 。 則舊所言示教利喜。景師云。示現教導者現通說法。 tức cựu sở ngôn thị giáo lợi hỉ 。cảnh sư vân 。thị hiện giáo đạo giả hiện thông thuyết Pháp 。 讚勵慶慰者。見修功德。讚勵慶慰。七例句者。 tán lệ khánh úy giả 。kiến tu công đức 。tán lệ khánh úy 。thất lệ cú giả 。 則八囀聲除第八呼。汎聲有三。一男。二女。三非男女。 tức bát chuyển thanh trừ đệ bát hô 。phiếm thanh hữu tam 。nhất nam 。nhị nữ 。tam phi nam nữ 。 一一各有八。一體。二業。三具。四為。五從。 nhất nhất các hữu bát 。nhất thể 。nhị nghiệp 。tam cụ 。tứ vi/vì/vị 。ngũ tùng 。 六屬。七依。八呼。今此則是男聲中之一聲。 lục chúc 。thất y 。bát hô 。kim thử tức thị nam thanh trung chi nhất thanh 。 詮目丈夫之七囀聲。如次配屬體業具等。 thuyên mục trượng phu chi thất chuyển thanh 。như thứ phối chúc thể nghiệp cụ đẳng 。 第八汎聲醯補盧沙更無別義。今但說七。 đệ bát phiếm thanh hề bổ lô sa cánh vô biệt nghĩa 。kim đãn thuyết thất 。 又有施設等者。依受戒法說。施設者。敷設座所。 hựu hữu thí thiết đẳng giả 。y thọ/thụ giới pháp thuyết 。thí thiết giả 。phu thiết tọa sở 。 教勅者。語言訓示。標相者。結界已。靜息者。 giáo sắc giả 。ngữ ngôn huấn thị 。tiêu tướng giả 。kết giới dĩ 。tĩnh tức giả 。 打靜也。表了者。白眾也。軌則者。所表軌則。 đả tĩnh dã 。biểu liễu giả 。bạch chúng dã 。quỹ tắc giả 。sở biểu quỹ tắc 。 安立者。置受戒人眼見不聞之所。積集者。 an lập giả 。trí thọ/thụ giới nhân nhãn kiến bất văn chi sở 。tích tập giả 。 大眾聚集。決定者。問遮難事。配屬者。 Đại chúng tụ tập 。quyết định giả 。vấn già nạn/nan sự 。phối chúc giả 。 屬當羯磨所行之事。驚駭者。令發上心得上戒等。 chúc đương Yết-ma sở hạnh chi sự 。kinh hãi giả 。lệnh phát thượng tâm đắc thượng giới đẳng 。 初中後句者。說三羯磨。族姓想者。 sơ trung hậu cú giả 。thuyết Tam Yết Ma 。tộc tính tưởng giả 。 受戒人是婆羅門等族姓。或說。隨相持者為釋族姓。犯者非釋等。 thọ/thụ giới nhân thị Bà-la-môn đẳng tộc tính 。hoặc thuyết 。tùy tướng trì giả vi/vì/vị thích tộc tính 。phạm giả phi thích đẳng 。 立宗者。乞求為初。則四依也。言說者。 lập tông giả 。khất cầu vi/vì/vị sơ 。tức tứ y dã 。ngôn thuyết giả 。 教化他人。成辨者。堅持戒故得羅漢果名成辨。 giáo hóa tha nhân 。thành biện giả 。kiên trì giới cố đắc La-hán quả danh thành biện 。 受用者。受戒已竟。依僧受用財法二利。尋求者。 thọ dụng giả 。thọ/thụ giới dĩ cánh 。y tăng thọ dụng tài Pháp nhị lợi 。tầm cầu giả 。 求未得法。守護者。護已得法而無退義。羞恥者。 cầu vị đắc pháp 。thủ hộ giả 。hộ dĩ đắc pháp nhi vô thoái nghĩa 。tu sỉ giả 。 恥已作惡。憐愍者。他有過諫舉令悔。堪忍者。 sỉ dĩ tác ác 。liên mẫn giả 。tha hữu quá gián cử lệnh hối 。kham nhẫn giả 。 堪忍疲苦精懃之事。怖畏者。怖退失事。 kham nhẫn bì khổ tinh cần chi sự 。bố úy giả 。bố/phố thoái thất sự 。 簡擇者。棄惡行善。基師云。 giản trạch giả 。khí ác hành thiện 。cơ sư vân 。 雜糅者雜本釋諸經論等也。 tạp nhữu giả tạp bổn thích chư Kinh luận đẳng dã 。 論本卷第三 luận bổn quyển đệ tam 上來五門辨地體竟。 thượng lai ngũ môn biện địa thể cánh 。 自下第二後以十門解釋地義。文分為二。前明十門。後總以頌結。 tự hạ đệ nhị hậu dĩ thập môn giải thích địa nghĩa 。văn phần vi/vì/vị nhị 。tiền minh thập môn 。hậu tổng dĩ tụng kết/kiết 。 言十門者。如後頌云。色聚相應品。世間及與緣。 ngôn thập môn giả 。như hậu tụng vân 。sắc tụ tướng ứng phẩm 。thế gian cập dữ duyên 。 善等差別門。 thiện đẳng sái biệt môn 。 巧便事為後其善等差別門有三。一三性別。二增處別。三釋處名別。 xảo tiện sự vi/vì/vị hậu kỳ thiện đẳng sái biệt môn hữu tam 。nhất tam tánh biệt 。nhị tăng xứ/xử biệt 。tam thích xứ/xử danh biệt 。 故有十門。前中復二。先攝五為三分。 cố hữu thập môn 。tiền trung phục nhị 。tiên nhiếp ngũ vi/vì/vị tam phần 。 別解釋則有八門。後又復應知蘊善巧攝下。明後二門。 biệt giải thích tức hữu bát môn 。hậu hựu phục ứng tri uẩn thiện xảo nhiếp hạ 。minh hậu nhị môn 。 前中有三。初牒前五門三處所攝標起論端。 tiền trung hữu tam 。sơ điệp tiền ngũ môn tam xứ sở nhiếp tiêu khởi luận đoan 。 次今當先說色聚諸法下別釋八門。 thứ kim đương tiên thuyết sắc tụ chư Pháp hạ biệt thích bát môn 。 後總以頌結束五為三。無為則是彼所緣中法。除假法者。 hậu tổng dĩ tụng kết/kiết thúc ngũ vi/vì/vị tam 。vô vi/vì/vị tức thị bỉ sở duyên trung Pháp 。trừ giả pháp giả 。 此中但欲分別實法故攝四為三。 thử trung đãn dục phân biệt thật Pháp cố nhiếp tứ vi/vì/vị tam 。 除不相應及法處色以非對礙名假有法。 trừ bất tướng ứng cập Pháp xứ sắc dĩ phi đối ngại danh giả hữu pháp 。 下文唯說定自在色名為實法故。 hạ văn duy thuyết định tự tại sắc danh vi thật Pháp cố 。 雖復下文說假法而不在別章也。別釋八門中。初明色聚文分有。 tuy phục hạ văn thuyết giả pháp nhi bất tại biệt chương dã 。biệt thích bát môn trung 。sơ minh sắc tụ văn phần hữu 。 二初標。後釋。釋分為九。初明大種五因造也。 nhị sơ tiêu 。hậu thích 。thích phần vi/vì/vị cửu 。sơ minh đại chủng ngũ nhân tạo dã 。 二明極微有無差別。三明大造二不相離。 nhị minh cực vi hữu vô sái biệt 。tam minh Đại tạo nhị bất tướng ly 。 四明色聚諸事多少。五明諸色相續間斷。 tứ minh sắc tụ chư sự đa thiểu 。ngũ minh chư sắc tướng tục gian đoạn 。 六釋經文。七明諸色聚大種無缺。 lục thích Kinh văn 。thất minh chư sắc tụ đại chủng vô khuyết 。 八明三類色聚差別。九明色聚依六處轉。初段文中。 bát minh tam loại sắc tụ sái biệt 。cửu minh sắc tụ y lục xứ chuyển 。sơ đoạn văn trung 。 大種造色能為正因。謂生依立持養。如文配屬。 đại chủng tạo sắc năng vi/vì/vị chánh nhân 。vị sanh y lập trì dưỡng 。như văn phối chúc 。 依因中。由造色生已不離大種處而轉者。 y nhân trung 。do tạo sắc sanh dĩ bất ly đại chủng xứ/xử nhi chuyển giả 。 此說即質造同聚造。實造非假造。 thử thuyết tức chất tạo đồng tụ tạo 。thật tạo phi giả tạo 。 由諸日光孤行香等離大種故。生無色界定道戒色無四大故。 do chư nhật quang cô hạnh/hành/hàng hương đẳng ly đại chủng cố 。sanh vô sắc giới định đạo giới sắc vô tứ đại cố 。 勢依彼有皆依因。持因中。 thế y bỉ hữu giai y nhân 。trì nhân trung 。 由隨大種等量不壞者。亦依同聚四所造義。 do tùy đại chủng đẳng lượng bất hoại giả 。diệc y đồng tụ tứ sở tạo nghĩa 。 擊質發聲聲大質小故。 kích chất phát thanh thanh Đại chất tiểu cố 。 或五境附質皆等質量疎遠已去方大於質。養因中。對法第一說。 hoặc ngũ cảnh phụ chất giai đẳng chất lượng sơ viễn dĩ khứ phương Đại ư chất 。dưỡng nhân trung 。đối pháp đệ nhất thuyết 。 謂由大種養彼造色令增長故。彼說一切大種皆養造色義。 vị do đại chủng dưỡng bỉ tạo sắc lệnh tăng trưởng cố 。bỉ thuyết nhất thiết đại chủng giai dưỡng tạo sắc nghĩa 。 今此論中唯說長養。四大資四緣生能養造色。 kim thử luận trung duy thuyết trường/trưởng dưỡng 。tứ đại tư tứ duyên sanh năng dưỡng tạo sắc 。 然所造色大種親養大種。 nhiên sở tạo sắc đại chủng thân dưỡng đại chủng 。 要藉四緣資長方養造色。今說外緣大方能養。 yếu tạ tứ duyên tư trường/trưởng phương dưỡng tạo sắc 。kim thuyết ngoại duyên Đại phương năng dưỡng 。 非外四緣是此養因。相依而有是造義故。生等五因皆增上攝。 phi ngoại tứ duyên thị thử dưỡng nhân 。tướng y nhi hữu thị tạo nghĩa cố 。sanh đẳng ngũ nhân giai tăng thượng nhiếp 。 或具五義或不具五。非定須具。 hoặc cụ ngũ nghĩa hoặc bất cụ ngũ 。phi định tu cụ 。 若依實義親所造義。必同性造非異性。必同類造非異類。 nhược/nhã y thật nghĩa thân sở tạo nghĩa 。tất đồng tánh tạo phi dị tánh 。tất đồng loại tạo phi dị loại 。 有漏無漏必類同故。必同界造非異界。 hữu lậu vô lậu tất loại đồng cố 。tất đồng giới tạo phi dị giới 。 定散必同非異法造。 định tán tất đồng phi dị pháp tạo 。 若假說造疎相依造隨應無遮。異熟長養等流三類或各親造或綺互造。 nhược/nhã giả thuyết tạo sơ tướng y tạo tùy ưng vô già 。dị thục trường/trưởng dưỡng đẳng lưu tam loại hoặc các thân tạo hoặc ỷ/khỉ hỗ tạo 。 理亦不遮。第二文中。 lý diệc bất già 。đệ nhị văn trung 。 於色聚中曾無極微生等者。此顯頓變非漸積義。 ư sắc tụ trung tằng vô cực vi sanh đẳng giả 。thử hiển đốn biến phi tiệm tích nghĩa 。 不同薩婆多聚中有極微。又非極微集成色聚者。極微無體。 bất đồng tát bà đa tụ trung hữu cực vi 。hựu phi cực vi tập thành sắc tụ giả 。cực vi vô thể 。 不同經部積成大義。合前二種。 bất đồng Kinh bộ tích thành đại nghĩa 。hợp tiền nhị chủng 。 不同勝論麁細俱實。極微亦有方分者。方謂諸方。分謂細分。 bất đồng thắng luận thô tế câu thật 。cực vi diệc hữu phương phần giả 。phương vị chư phương 。phần vị tế phần 。 雖有諸方而無細分。以彼聚色有方亦有分。 tuy hữu chư phương nhi vô tế phần 。dĩ bỉ tụ sắc hữu phương diệc hữu phần 。 以可分折故。非最細極微復有餘微。 dĩ khả phần chiết cố 。phi tối tế cực vi phục hưũ dư vi 。 是故極微非是有分。唯識第一云。極微無方分。 thị cố cực vi phi thị hữu phần 。duy thức đệ nhất vân 。cực vi vô phương phần 。 方則是分非諸方義。二文雖別亦不相違。 phương tức thị phần phi chư phương nghĩa 。nhị văn tuy biệt diệc bất tướng vi 。 第三文中有二。初略解二種不相離。 đệ tam văn trung hữu nhị 。sơ lược giải nhị chủng bất tướng ly 。 二又此遍滿下重解二種。同處不相離者。 nhị hựu thử biến mãn hạ trọng giải nhị chủng 。đồng xứ/xử bất tướng ly giả 。 於無根處諸無根色隨有根處諸有根色。 ư vô căn xứ/xử chư vô căn sắc tùy hữu căn xứ/xử chư hữu căn sắc 。 自類大造皆同一處相涉入義。非是極微各別住義。和雜不相離者。 tự loại Đại tạo giai đồng nhất xứ/xử tướng thiệp nhập nghĩa 。phi thị cực vi các biệt trụ/trú nghĩa 。hòa tạp bất tướng ly giả 。 謂自類大種與餘類大造更相涉入俱一處 vị tự loại đại chủng dữ dư loại Đại tạo cánh tướng thiệp nhập câu nhất xứ/xử 義。故論下云。前是共大種後是不共大種聚。 nghĩa 。cố luận hạ vân 。tiền thị cọng đại chủng hậu thị bất cộng đại chủng tụ 。 重解中。先解和雜不相離。 trọng giải trung 。tiên giải hòa tạp bất tướng ly 。 又所造色下方解同處不相離。胡麻等聚體類別居。 hựu sở tạo sắc hạ phương giải đồng xứ/xử bất tướng ly 。hồ ma đẳng tụ thể loại biệt cư 。 大造極微不同於彼。但如諸物石磨為末以水和合。 Đại tạo cực vi bất đồng ư bỉ 。đãn như chư vật thạch ma vi/vì/vị mạt dĩ thủy hòa hợp 。 可難分其性各別。是和雜不相離義。 khả nạn/nan phần kỳ tánh các biệt 。thị hòa tạp bất tướng ly nghĩa 。 重解同處中。大種造色同依一處。即質而造合成一物。 trọng giải đồng xứ trung 。đại chủng tạo sắc đồng y nhất xứ/xử 。tức chất nhi tạo hợp thành nhất vật 。 無別極微二處而住。大同他宗類各別住。 vô biệt cực vi nhị xứ/xử nhi trụ/trú 。Đại đồng tha tông loại các biệt trụ/trú 。 亦不同彼和雜雖同一處非成一體也。三藏云。 diệc bất đồng bỉ hòa tạp tuy đồng nhất xứ/xử phi thành nhất thể dã 。Tam Tạng vân 。 報四大及所造七法相涉入如燈光。 báo tứ đại cập sở tạo thất pháp tướng thiệp nhập như đăng quang 。 乃至長養大造七法亦相入。則是同處不相離。 nãi chí trường/trưởng dưỡng Đại tạo thất pháp diệc tướng nhập 。tức thị đồng xứ/xử bất tướng ly 。 報養二大及與所造不相入。則是和雜不相離。 báo dưỡng nhị Đại cập dữ sở tạo bất tướng nhập 。tức thị hòa tạp bất tướng ly 。 若先有長養大造處。後來長養大造不得相入。 nhược/nhã tiên hữu trường/trưởng dưỡng Đại tạo xứ/xử 。hậu lai trường/trưởng dưỡng Đại tạo bất đắc tướng nhập 。 其造香等一具能造四大亦能涉入也。 kỳ tạo hương đẳng nhất cụ năng tạo tứ đại diệc năng thiệp nhập dã 。 問眾多燈光一時一處是何不相離耶。答有兩解。 vấn chúng đa đăng quang nhất thời nhất xứ/xử thị hà bất tướng ly da 。đáp hữu lượng (lưỡng) giải 。 一云。同界同處而不得一處生。 nhất vân 。đồng giới đồng xứ/xử nhi bất đắc nhất xứ/xử sanh 。 是和合不相離。眾多燈光照一室中者。 thị hòa hợp bất tướng ly 。chúng đa đăng quang chiếu nhất thất trung giả 。 據實一燈不得遍照。故不大明。第三燈生時方乃明也。一云。 cứ thật nhất đăng bất đắc biến chiếu 。cố bất Đại Minh 。đệ tam đăng sanh thời phương nãi minh dã 。nhất vân 。 或有同界處。非同處不相離。謂餘根塵等。 hoặc hữu đồng giới xứ/xử 。phi đồng xứ/xử bất tướng ly 。vị dư căn trần đẳng 。 或有同界同處。是同處不相離。 hoặc hữu đồng giới đồng xứ/xử 。thị đồng xứ/xử bất tướng ly 。 謂此諸燈光及諸香遍於一室等。是故此中為同法喻。 vị thử chư đăng quang cập chư hương biến ư nhất thất đẳng 。thị cố thử trung vi/vì/vị đồng pháp dụ 。 下六十五卷具明三種不相離。此處明二。 hạ lục thập ngũ quyển cụ minh tam chủng bất tướng ly 。thử xứ minh nhị 。 遮以顯一也。有釋。依六十五卷。 già dĩ hiển nhất dã 。hữu thích 。y lục thập ngũ quyển 。 亦有別物聚而同處不相離。亦有同類聚而相離不相離。 diệc hữu biệt vật tụ nhi đồng xứ/xử bất tướng ly 。diệc hữu đồng loại tụ nhi tướng ly bất tướng ly 。 然此第三卷中約同類大種而顯同處義約物雜聚而顯 nhiên thử đệ tam quyển trung ước đồng loại đại chủng nhi hiển đồng xứ/xử nghĩa ước vật tạp tụ nhi hiển 和雜義者。以約多顯相而論故不相違也。 hòa tạp nghĩa giả 。dĩ ước đa hiển tướng nhi luận cố bất tướng vi dã 。 第四文中分二。初總明事多少。 đệ tứ văn trung phần nhị 。sơ tổng minh sự đa thiểu 。 後又約相攝下別顯攝義。除唯意所行色者。 hậu hựu ước tướng nhiếp hạ biệt hiển nhiếp nghĩa 。trừ duy ý sở hạnh sắc giả 。 問如定自在色下文說實。何故除之。答以非對礙故此除之。 vấn như định tự tại sắc hạ văn thuyết thật 。hà cố trừ chi 。đáp dĩ phi đối ngại cố thử trừ chi 。 一切色聚乃至唯有餘界者。若據種子而說。 nhất thiết sắc tụ nãi chí duy hữu dư giới giả 。nhược/nhã cứ chủng tử nhi thuyết 。 則五色根中有十四色法種子。 tức ngũ sắc căn trung hữu thập tứ sắc Pháp chủng tử 。 造根四大之中亦爾。 tạo căn tứ đại chi trung diệc nhĩ 。 若扶根四塵及能造大體上但有四塵。四大種子至五十一當釋。別顯攝義中。 nhược/nhã phù căn tứ trần cập năng tạo Đại thể thượng đãn hữu tứ trần 。tứ đại chủng tử chí ngũ thập nhất đương thích 。biệt hiển nhiếp nghĩa trung 。 且約眼而說者。若據相攝唯一。謂眼清淨色。 thả ước nhãn nhi thuyết giả 。nhược/nhã cứ tướng nhiếp duy nhất 。vị nhãn thanh tịnh sắc 。 若不相離攝有七。謂眼身地色香味觸。 nhược/nhã bất tướng ly nhiếp hữu thất 。vị nhãn thân địa sắc hương vị xúc 。 若界攝有十。加水火風。如眼耳鼻舌亦爾。 nhược/nhã giới nhiếp hữu thập 。gia thủy hỏa phong 。như nhãn nhĩ tỳ thiệt diệc nhĩ 。 若身根除眼等四。獨可得故唯有九。界者因義。 nhược/nhã thân căn trừ nhãn đẳng tứ 。độc khả đắc cố duy hữu cửu 。giới giả nhân nghĩa 。 順經部宗。色能持種說有彼界。 thuận Kinh Bộ tông 。sắc năng trì chủng thuyết hữu bỉ giới 。 或彼聚中別有能生彼色等用。增上緣中立為界稱。有師妄計。 hoặc bỉ tụ trung biệt hữu năng sanh bỉ sắc đẳng dụng 。tăng thượng duyên trung lập vi/vì/vị giới xưng 。hữu sư vọng kế 。 若得天眼亦得彼地身根。不相離故。其義不然。 nhược/nhã đắc Thiên nhãn diệc đắc bỉ địa thân căn 。bất tướng ly cố 。kỳ nghĩa bất nhiên 。 雜心頌曰。極微在四根。十種應當知。 tạp tâm tụng viết 。cực vi tại tứ căn 。thập chủng ứng đương tri 。 身根九餘八。此說有香地。迦延亦言。 thân căn cửu dư bát 。thử thuyết hữu hương địa 。Ca duyên diệc ngôn 。 頗有成就彼地眼不成就彼地身根耶。曰有。 pha hữu thành tựu bỉ địa nhãn bất thành tựu bỉ địa thân căn da 。viết hữu 。 謂身在欲界起天眼通。故知彼說非理。相攝者體攝也。 vị thân tại dục giới khởi Thiên nhãn thông 。cố tri bỉ thuyết phi lý 。tướng nhiếp giả thể nhiếp dã 。 各自以體對用也。不相離攝者。體用不相離也。 các tự dĩ thể đối dụng dã 。bất tướng ly nhiếp giả 。thể dụng bất tướng ly dã 。 或一大中。有塵無塵風等者。乘言故來有塵。 hoặc nhất Đại trung 。hữu trần vô trần phong đẳng giả 。thừa ngôn cố lai hữu trần 。 意取無塵也。或二中亦應有。 ý thủ vô trần dã 。hoặc nhị trung diệc ưng hữu 。 或堅及動如風搖樹無煖無濕等時。或三中如熱濕樹有三無風。 hoặc kiên cập động như phong diêu/dao thụ/thọ vô noãn vô thấp đẳng thời 。hoặc tam trung như nhiệt thấp thụ/thọ hữu tam vô phong 。 又動樹時有濕無煖皆但有三。或四者可知。 hựu động thụ/thọ thời hữu thấp vô noãn giai đãn hữu tam 。hoặc tứ giả khả tri 。 第五文中有四。一聲。二風。三明闇色。 đệ ngũ văn trung hữu tứ 。nhất thanh 。nhị phong 。tam minh ám sắc 。 四大小無間生。聲界者。造聲因四大也。恒旋轉風者。 tứ đại tiểu Vô gián sanh 。thanh giới giả 。tạo thanh nhân tứ đại dã 。hằng toàn chuyển phong giả 。 內是入出息等。外謂持世界日輪等風。基師云。 nội thị nhập xuất tức đẳng 。ngoại vị trì thế giới nhật luân đẳng phong 。cơ sư vân 。 恒續闇色謂世界中間不說空劫。故知彼無。 hằng tục ám sắc vị thế giới trung gian bất thuyết không kiếp 。cố tri bỉ vô 。 或義不然。說為逈故不與闇名。今解。 hoặc nghĩa bất nhiên 。thuyết vi/vì/vị huýnh cố bất dữ ám danh 。kim giải 。 空劫闇色至世界成則滅。世界壞已還生。 không kiếp ám sắc chí thế giới thành tức diệt 。thế giới hoại dĩ hoàn sanh 。 故不名恒續。世界中間若成若壞常有間色故名恒續。 cố bất danh hằng tục 。thế giới trung gian nhược/nhã thành nhược/nhã hoại thường hữu gian sắc cố danh hằng tục 。 言又明闇色謂於顯色增聚應知者。 ngôn hựu minh ám sắc vị ư hiển sắc tăng tụ ứng tri giả 。 謂於先有顯色聚處。明色若起彼聚便增。 vị ư tiên hữu hiển sắc tụ xứ/xử 。minh sắc nhược/nhã khởi bỉ tụ tiện tăng 。 增明色故彼聚顯了。暗色若起彼聚亦增。 tăng minh sắc cố bỉ tụ hiển liễu 。ám sắc nhược/nhã khởi bỉ tụ diệc tăng 。 由暗色增障彼不見。設見不了。小聚無間大聚生者。 do ám sắc tăng chướng bỉ bất kiến 。thiết kiến bất liễu 。tiểu tụ Vô gián Đại tụ sanh giả 。 如長小兒成麁大色等。亦如小樹而成大樹等。 như trường/trưởng tiểu nhi thành thô Đại sắc đẳng 。diệc như tiểu thụ nhi thành Đại thụ/thọ đẳng 。 大生小者。如火燒大木生灰極少。 Đại sanh tiểu giả 。như hỏa thiêu Đại mộc sanh hôi cực thiểu 。 又從盛壯而衰老時等。第六文中。堅攝云何謂彼種子者。 hựu tùng thịnh tráng nhi suy lão thời đẳng 。đệ lục văn trung 。kiên nhiếp vân hà vị bỉ chủng tử giả 。 因隨果攝名為堅攝。又堅者則彼界。 nhân tùy quả nhiếp danh vi kiên nhiếp 。hựu kiên giả tức bỉ giới 。 是實地體。堅攝者謂髮毛等者。則是似地。 thị thật địa thể 。kiên nhiếp giả vị phát mao đẳng giả 。tức thị tự địa 。 果是因類故言堅攝。非執受種子者。 quả thị nhân loại cố ngôn kiên nhiếp 。phi chấp thọ chủng tử giả 。 謂無漏種子雖依於識識不緣。故名非執受。第七文中。 vị vô lậu chủng tử tuy y ư thức thức bất duyên 。cố danh phi chấp thọ 。đệ thất văn trung 。 鑽即生火。明知先有火性。銷金為水。將知先有水性。 toản tức sanh hỏa 。minh tri tiên hữu hỏa tánh 。tiêu kim vi/vì/vị thủy 。tướng tri tiên hữu thủy tánh 。 變地成金。將知先有金性。第八文中。 biến địa thành kim 。tướng tri tiên hữu kim tánh 。đệ bát văn trung 。 業果名異熟。現在飲食等之所資長名長養。 nghiệp quả danh dị thục 。hiện tại ẩm thực đẳng chi sở tư trường/trưởng danh trường/trưởng dưỡng 。 非前二種但自類相生名等流。不同小乘則立剎那。 phi tiền nhị chủng đãn tự loại tướng sanh danh đẳng lưu 。bất đồng Tiểu thừa tức lập sát-na 。 大乘則是定長養攝。 Đại-Thừa tức thị định trường/trưởng dưỡng nhiếp 。 或是等流有漏得引無漏法故。處遍滿者。謂養瘦令肥等。相增盛者。 hoặc thị đẳng lưu hữu lậu đắc dẫn vô lậu Pháp cố 。xứ/xử biến mãn giả 。vị dưỡng sấu lệnh phì đẳng 。tướng tăng thịnh giả 。 謂令光潔。等流四者。 vị lệnh quang khiết 。đẳng lưu tứ giả 。 其長養異熟前後相望亦名等流。則前二種及自性。 kỳ trường/trưởng dưỡng dị thục tiền hậu tướng vọng diệc danh đẳng lưu 。tức tiền nhị chủng cập tự tánh 。 長短大小青黃等變改名變異等流。 trường/trưởng đoản đại tiểu thanh hoàng đẳng biến cải danh biến dị đẳng lưu 。 報長養外若住舊位相續生滅自性等流。初異熟生謂引業果。 báo trường/trưởng dưỡng ngoại nhược/nhã trụ/trú cựu vị tướng tục sanh diệt tự tánh đẳng lưu 。sơ dị thục sanh vị dẫn nghiệp quả 。 後異熟生謂滿業果。諸法有二。一有為二無為。 hậu dị thục sanh vị mãn nghiệp quả 。chư pháp hữu nhị 。nhất hữu vi nhị vô vi/vì/vị 。 無為無此三。無差別故。有為為二。一有漏。 vô vi/vì/vị vô thử tam 。vô sái biệt cố 。hữu vi vi/vì/vị nhị 。nhất hữu lậu 。 二無漏。有漏具三。無漏唯二。無業果故。 nhị vô lậu 。hữu lậu cụ tam 。vô lậu duy nhị 。vô nghiệp quả cố 。 且無漏中諸根唯一。無等流。內餘色有二。 thả vô lậu trung chư căn duy nhất 。vô đẳng lưu 。nội dư sắc hữu nhị 。 若執受唯長養。非受者通等流。外五色亦通二種。 nhược/nhã chấp thọ duy trường/trưởng dưỡng 。phi thọ/thụ giả thông đẳng lưu 。ngoại ngũ sắc diệc thông nhị chủng 。 上說有長養及等流者各具二種長養等流。 thượng thuyết hữu trường/trưởng dưỡng cập đẳng lưu giả các cụ nhị chủng trường/trưởng dưỡng đẳng lưu 。 若法處假色諸心心所有二等流。 nhược/nhã Pháp xứ giả sắc chư tâm tâm sở hữu nhị đẳng lưu 。 唯一長養除處寬遍。定果實色或通處寬遍。 duy nhất trường/trưởng dưỡng trừ xứ/xử khoan biến 。định quả thật sắc hoặc thông xứ/xử khoan biến 。 其若有漏蘊中內五根唯長養異熟無等流。 kỳ nhược hữu lậu uẩn trung nội ngũ căn duy trường/trưởng dưỡng dị thục vô đẳng lưu 。 其二長養無總異熟。內諸餘色具有三種。 kỳ nhị trường/trưởng dưỡng vô tổng dị thục 。nội chư dư sắc cụ hữu tam chủng 。 若外諸色唯除異熟法處色假。唯一長養除處寬遍。通二等流。 nhược/nhã ngoại chư sắc duy trừ dị thục Pháp xứ sắc giả 。duy nhất trường/trưởng dưỡng trừ xứ/xử khoan biến 。thông nhị đẳng lưu 。 諸心心所唯無處遍一種長養。餘皆具有。 chư tâm tâm sở duy vô xứ/xử biến nhất chủng trường/trưởng dưỡng 。dư giai cụ hữu 。 若於八識法處五色復應分別。恐繁且止。 nhược/nhã ư bát thức Pháp xứ ngũ sắc phục ưng phân biệt 。khủng phồn thả chỉ 。 五十四中總聚為文。 ngũ thập tứ trung tổng tụ vi/vì/vị văn 。 若五根色有長養異熟無等流。非根諸色具三種流。 nhược/nhã ngũ căn sắc hữu trường/trưởng dưỡng dị thục vô đẳng lưu 。phi căn chư sắc cụ tam chủng lưu 。 諸心心所有等流異熟。第二長養所長養流。法處攝色無異熟生。 chư tâm tâm sở hữu đẳng lưu dị thục 。đệ nhị trường/trưởng dưỡng sở trường/trưởng dưỡng lưu 。Pháp xứ nhiếp sắc vô dị thục sanh 。 餘如心心所。雖作此說亦不相違。 dư như tâm tâm sở 。tuy tác thử thuyết diệc bất tướng vi 。 然此文中但約色聚明之。第九文中。建立處者。 nhiên thử văn trung đãn ước sắc tụ minh chi 。đệ cửu văn trung 。kiến lập xứ/xử giả 。 風輪等相依持法。覆藏者。屋宇等。資具者。餘食等。 phong luân đẳng tướng y trì Pháp 。phước tạng giả 。ốc vũ đẳng 。tư cụ giả 。dư thực/tự đẳng 。 根所依處者。扶根塵也。根處者。造根地大。 căn sở y xứ giả 。phù căn trần dã 。căn xứ/xử giả 。tạo căn địa đại 。 三摩地所行處者。謂定所引色依定而轉。 tam-ma-địa sở hạnh xứ/xử giả 。vị định sở dẫn sắc y định nhi chuyển 。 此文則說定所行色。是聚色也。辨色聚訖。 thử văn tức thuyết định sở hạnh sắc 。thị tụ sắc dã 。biện sắc tụ cật 。 第二明相應品中。文分為六。 đệ nhị minh tướng ứng phẩm trung 。văn phần vi/vì/vị lục 。 初標心及五十三心所法。二以一切辨五位心所差別。 sơ tiêu tâm cập ngũ thập tam tâm sở pháp 。nhị dĩ nhất thiết biện ngũ vị tâm sở sái biệt 。 合煩惱隨煩惱為一故。三辨由根境等諸識生。 hợp phiền não tùy phiền não vi/vì/vị nhất cố 。tam biện do căn cảnh đẳng chư thức sanh 。 四又非五識身有二剎那相隨俱生下。辨心生次第。 tứ hựu phi ngũ thức thân hữu nhị sát-na tướng tùy câu sanh hạ 。biện tâm sanh thứ đệ 。 又五識能了別事之總相下。明心心所行相。 hựu ngũ thức năng liễu biệt sự chi tổng tướng hạ 。minh tâm tâm sở hành tướng 。 六作意云何下。 lục tác ý vân hà hạ 。 明遍行別境二位心所體業差別。言如前說者。初卷已分別故。一切處者。 minh biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh nhị vị tâm sở thể nghiệp sái biệt 。ngôn như tiền thuyết giả 。sơ quyển dĩ phân biệt cố 。nhất thiết xứ giả 。 唯識第五解云謂三性處。一切地者有二義。 duy thức đệ ngũ giải vân vị tam tánh xứ/xử 。nhất thiết địa giả hữu nhị nghĩa 。 一云有尋等三地。二云九地。 nhất vân hữu tầm đẳng tam địa 。nhị vân cửu địa 。 謂從欲界乃至非想。一切時者。心生必有。一切耶者。 vị tùng dục giới nãi chí phi tưởng 。nhất thiết thời giả 。tâm sanh tất hữu 。nhất thiết da giả 。 隨其自位起一必俱。遍行具四。別境非後二。善十一中。 tùy kỳ tự vị khởi nhất tất câu 。biến hạnh/hành/hàng cụ tứ 。biệt cảnh phi hậu nhị 。thiện thập nhất trung 。 非一切處。唯善性故。非一切時者。 phi nhất thiết xứ 。duy thiện tánh cố 。phi nhất thiết thời giả 。 非心生時則皆起故。非一切耶者。 phi tâm sanh thời tức giai khởi cố 。phi nhất thiết da giả 。 雖十竝頭起而輕安不定故。一切地者。 tuy thập tịnh đầu khởi nhi khinh an bất định cố 。nhất thiết địa giả 。 有義遍九地心定加行亦名定地。彼亦微有調暢義故。 hữu nghĩa biến cửu địa tâm định gia hạnh/hành/hàng diệc danh định địa 。bỉ diệc vi hữu điều sướng nghĩa cố 。 由斯欲界亦有輕安。有義不然。論說。 do tư dục giới diệc hữu khinh an 。hữu nghĩa bất nhiên 。luận thuyết 。 欲界由闕輕安名不定地。而言通一切者。有尋伺等三地皆有故。 dục giới do khuyết khinh an danh bất định địa 。nhi ngôn thông nhất thiết giả 。hữu tầm tý đẳng tam địa giai hữu cố 。 然五十五云善心起時有六位者。據強為論故。 nhiên ngũ thập ngũ vân thiện tâm khởi thời hữu lục vị giả 。cứ cường vi/vì/vị luận cố 。 染四皆無。 nhiễm tứ giai vô 。 此文總說根本及隨煩惱合名染位。不定唯一。謂一切性。根不壞二中。景師云。 thử văn tổng thuyết căn bản cập tùy phiền não hợp danh nhiễm vị 。bất định duy nhất 。vị nhất thiết tánh 。căn bất hoại nhị trung 。cảnh sư vân 。 一不滅壞唯據五根。二不羸劣通論意根。 nhất bất diệt hoại duy cứ ngũ căn 。nhị bất luy liệt thông luận ý căn 。 基師解。五十四中釋滅壞羸劣。 cơ sư giải 。ngũ thập tứ trung thích diệt hoại luy liệt 。 及由四緣諸根變異。翻彼則是此中二義。此說色根。 cập do tứ duyên chư căn biến dị 。phiên bỉ tức thị thử trung nhị nghĩa 。thử thuyết sắc căn 。 其意根不壞者。彼說由四緣意根壞。翻彼則是。 kỳ ý căn bất hoại giả 。bỉ thuyết do tứ duyên ý căn hoại 。phiên bỉ tức thị 。 境界現前六故者。如五十四釋。 cảnh giới hiện tiền lục cố giả 。như ngũ thập tứ thích 。 云如本地分說六種所行性此何差別也。 vân như bản địa phần thuyết lục chủng sở hạnh tánh thử hà sái biệt dã 。 即隨次第釋此中六故。所依處者。 tức tùy thứ đệ thích thử trung lục cố 。sở y xứ giả 。 謂器世間及有情世間為所依處。自性者。青黃赤白三性等色亦爾。方者。 vị khí thế gian cập hữu tình thế gian vi/vì/vị sở y xứ 。tự tánh giả 。thanh hoàng xích bạch tam tánh đẳng sắc diệc nhĩ 。phương giả 。 諸方之色能生眼識。餘塵亦爾。時者。三世時。 chư phương chi sắc năng sanh nhãn thức 。dư trần diệc nhĩ 。thời giả 。tam thế thời 。 或春夏時華葉為境。秋冬時衰枯為境。 hoặc xuân hạ thời hoa diệp vi/vì/vị cảnh 。thu đông thời suy khô vi/vì/vị cảnh 。 顯了不顯了者。實色顯了。假不顯了。全分及一分者。 hiển liễu bất hiển liễu giả 。thật sắc hiển liễu 。giả bất hiển liễu 。toàn phần cập nhất phân giả 。 謂取一分事及遍滿事。 vị thủ nhất phân sự cập biến mãn sự 。 始於一取境中總遍緣名全分。緣一分事名一分。覆蔽障者。 thủy ư nhất thủ cảnh trung tổng biến duyên danh toàn phần 。duyên nhất phân sự danh nhất phân 。phước tế chướng giả 。 屋宇等。隱沒障者。謂神通藥草等隱令不見。 ốc vũ đẳng 。ẩn một chướng giả 。vị thần thông dược thảo đẳng ẩn lệnh bất kiến 。 映奪障者。謂勝力映奪。即日光等映眾星等。 ánh đoạt chướng giả 。vị thắng lực ánh đoạt 。tức nhật quang đẳng ánh chúng tinh đẳng 。 幻惑障者。由鬼魅等及呪術等諸幻惑障。 huyễn hoặc chướng giả 。do quỷ mị đẳng cập chú thuật đẳng chư huyễn hoặc chướng 。 處所極遠者。謂諸方住處各遠故。損減極遠者。 xứ sở cực viễn giả 。vị chư phương trụ xứ các viễn cố 。tổn giảm cực viễn giả 。 謂如磨麁物成細則不可見。作意四力。基師解。 vị như ma thô vật thành tế tức bất khả kiến 。tác ý tứ lực 。cơ sư giải 。 初之三種如其次第緣未來過去現世境界。 sơ chi tam chủng như kỳ thứ đệ duyên vị lai quá khứ hiện thế cảnh giới 。 第四一力通緣三世。心生。次第中。文分為四。 đệ tứ nhất lực thông duyên tam thế 。tâm sanh 。thứ đệ trung 。văn phần vi/vì/vị tứ 。 一明五識剎那。二明五心差別。三釋經一心言。 nhất minh ngũ thức sát-na 。nhị minh ngũ tâm sái biệt 。tam thích Kinh nhất tâm ngôn 。 四明五心緣境之世。五識剎那中。 tứ minh ngũ tâm duyên cảnh chi thế 。ngũ thức sát-na trung 。 唯識第四有二說。一云唯一剎那。以此文等為證。 duy thức đệ tứ hữu nhị thuyết 。nhất vân duy nhất sát-na 。dĩ thử văn đẳng vi/vì/vị chứng 。 二云此依未自在位多分率爾心唯一剎那。 nhị vân thử y vị tự tại vị đa phần suất nhĩ tâm duy nhất sát-na 。 非等流及自在染淨心生。 phi đẳng lưu cập tự tại nhiễm tịnh tâm sanh 。 謂分別故及先所引故者。曾未得境今分別故。前已得境諳悉故生。 vị phân biệt cố cập tiên sở dẫn cố giả 。tằng vị đắc cảnh kim phân biệt cố 。tiền dĩ đắc cảnh am tất cố sanh 。 言意識中所有由二種因下。 ngôn ý thức trung sở hữu do nhị chủng nhân hạ 。 若等流意識亦由二因。 nhược/nhã đẳng lưu ý thức diệc do nhị nhân 。 若等流五識唯由第四染淨意識所引。以無分別故。由此道理故上論說。 nhược/nhã đẳng lưu ngũ thức duy do đệ tứ nhiễm tịnh ý thức sở dẫn 。dĩ vô phân biệt cố 。do thử đạo lý cố thượng luận thuyết 。 眼等五識隨意識轉。又意識任運散亂下。 nhãn đẳng ngũ thức tùy ý thức chuyển 。hựu ý thức nhâm vận tán loạn hạ 。 明五心緣境之世。 minh ngũ tâm duyên cảnh chi thế 。 由緣不串習境非是作意力起名卒爾墮心。雖不作意任運起故。三藏解云。 do duyên bất xuyến tập cảnh phi thị tác ý lực khởi danh tốt nhĩ đọa tâm 。tuy bất tác ý nhâm vận khởi cố 。Tam Tạng giải vân 。 西有三說。初師云。意識率爾唯緣過去曾所緣境。 Tây hữu tam thuyết 。sơ sư vân 。ý thức suất nhĩ duy duyên quá khứ tằng sở duyên cảnh 。 若從五識無間所生意識尋決二心。 nhược/nhã tùng ngũ thức Vô gián sở sanh ý thức tầm quyết nhị tâm 。 唯應說緣前五識所緣種類現在境。 duy ưng thuyết duyên tiền ngũ thức sở duyên chủng loại hiện tại cảnh 。 若此尋求決定二心則緣彼境生。次最勝子難前師云。 nhược/nhã thử tầm cầu quyết định nhị tâm tức duyên bỉ cảnh sanh 。thứ Tối thắng tử nạn/nan tiền sư vân 。 如佛菩薩神通等心。任運而起率爾之心。 như Phật Bồ-tát thần thông đẳng tâm 。nhâm vận nhi khởi suất nhĩ chi tâm 。 或緣現在或緣未來。而言率爾任運心唯緣過去者。 hoặc duyên hiện tại hoặc duyên vị lai 。nhi ngôn suất nhĩ nhâm vận tâm duy duyên quá khứ giả 。 不緣。 bất duyên 。 故意識任運率爾之心通緣三世及非世法。從唯緣過去下。 cố ý thức nhâm vận suất nhĩ chi tâm thông duyên tam thế cập phi thế Pháp 。tùng duy duyên quá khứ hạ 。 乃明五識後尋求決定二意識緣過去五識所緣境生。 nãi minh ngũ thức hậu tầm cầu quyết định nhị ý thức duyên quá khứ ngũ thức sở duyên cảnh sanh 。 此應長牽其文屬下言唯緣過去境五識無間所生意識或 thử ưng trường/trưởng khiên kỳ văn chúc hạ ngôn duy duyên quá khứ cảnh ngũ thức Vô gián sở sanh ý thức hoặc 尋求決定也。由追緣五識所緣境故。 tầm cầu quyết định dã 。do truy duyên ngũ thức sở duyên cảnh cố 。 唯緣過去境生。或時緣五識所緣境種類境者。 duy duyên quá khứ cảnh sanh 。hoặc thời duyên ngũ thức sở duyên cảnh chủng loại cảnh giả 。 唯應說緣現在境。第三師云。 duy ưng thuyết duyên hiện tại cảnh 。đệ tam sư vân 。 意識率爾唯緣過去境。以緣不明了故。 ý thức suất nhĩ duy duyên quá khứ cảnh 。dĩ duyên bất minh liễu cố 。 次起五識與五識同時分別意識。或尋五境或定五識。 thứ khởi ngũ thức dữ ngũ thức đồng thời phân biệt ý thức 。hoặc tầm ngũ cảnh hoặc định ngũ thức 。 既與五識同時意識。故唯應說緣現在境。 ký dữ ngũ thức đồng thời ý thức 。cố duy ưng thuyết duyên hiện tại cảnh 。 若此五識同時尋求決定意識。則緣彼五識曾所緣境生。 nhược/nhã thử ngũ thức đồng thời tầm cầu quyết định ý thức 。tức duyên bỉ ngũ thức tằng sở duyên cảnh sanh 。 此言無間者。 thử ngôn Vô gián giả 。 由與五識同時親依五識生故緣無間。此是同時無間非前後無間也。 do dữ ngũ thức đồng thời thân y ngũ thức sanh cố duyên Vô gián 。thử thị đồng thời Vô gián phi tiền hậu Vô gián dã 。 補闕加第四解而言。意識率爾及五識後尋決二心。 bổ khuyết gia đệ tứ giải nhi ngôn 。ý thức suất nhĩ cập ngũ thức hậu tầm quyết nhị tâm 。 若緣賴耶本境義邊名緣過境。 nhược/nhã duyên lại da bổn cảnh nghĩa biên danh duyên quá/qua cảnh 。 若緣自境相分義邊唯緣現境。故據唯識道理言之。 nhược/nhã duyên tự cảnh tướng phân nghĩa biên duy duyên hiện cảnh 。cố cứ duy thức đạo lý ngôn chi 。 若此心起則緣自變現在境生。 nhược/nhã thử tâm khởi tức duyên tự biến hiện tại cảnh sanh 。 又識能了別事之總相等者。成唯識云。心於所緣唯取總相。 hựu thức năng liễu biệt sự chi tổng tướng đẳng giả 。thành duy thức vân 。tâm ư sở duyên duy thủ tổng tướng 。 心所於彼亦取別相。故此說言即此所未了別等。 tâm sở ư bỉ diệc thủ biệt tướng 。cố thử thuyết ngôn tức thử sở vị liễu biệt đẳng 。 此言表心所亦取境總相。 thử ngôn biểu tâm sở diệc thủ cảnh tổng tướng 。 此總境上所未了別境之別相所了境相。 thử tổng cảnh thượng sở vị liễu biệt cảnh chi biệt tướng sở liễu cảnh tướng 。 其能了別者說名作意。此中但說心起必俱。 kỳ năng liễu biệt giả thuyết danh tác ý 。thử trung đãn thuyết tâm khởi tất câu 。 故唯說遍行心所行相。 cố duy thuyết biến hạnh/hành/hàng tâm sở hành tướng 。 由此兼題遍行別境通三性心行相增強偏說體業。餘略不論。觸通了違順等相分。 do thử kiêm Đề biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh thông tam tánh tâm hành tướng tăng cưỡng Thiên thuyết thể nghiệp 。dư lược bất luận 。xúc thông liễu vi thuận đẳng tướng phân 。 受緣三品相分。時則納損益等。第三明世中。 thọ/thụ duyên tam phẩm tướng phân 。thời tức nạp tổn ích đẳng 。đệ tam minh thế trung 。 凡論有三。一道理三世。 phàm luận hữu tam 。nhất đạo lý tam thế 。 則依種子曾當義說有去來世。當有名未來。曾有名過去。 tức y chủng tử tằng đương nghĩa thuyết hữu khứ lai thế 。đương hữu danh vị lai 。tằng hữu danh quá khứ 。 現有名現在。於現在法上義說三故。二依神通。 hiện hữu danh hiện tại 。ư hiện tại pháp thượng nghĩa thuyết tam cố 。nhị y thần thông 。 其智生時法爾皆有如此功力。 kỳ trí sanh thời Pháp nhĩ giai hữu như thử công lực 。 所見皆實非曾妄識之所變也。由多修習此去來法。法爾能現。 sở kiến giai thật phi tằng vọng thức chi sở biến dã 。do đa tu tập thử khứ lai Pháp 。Pháp nhĩ năng hiện 。 隨其勢分多少時節。 tùy kỳ thế phần đa thiểu thời tiết 。 理實能緣及所緣法唯在現在。三依唯識。此義雖通。 lý thật năng duyên cập sở duyên Pháp duy tại hiện tại 。tam y duy thức 。thử nghĩa tuy thông 。 然前二外別有異體。分別妄心所變似去來相。實唯現在。 nhiên tiền nhị ngoại biệt hữu dị thể 。phân biệt vọng tâm sở biến tự khứ lai tướng 。thật duy hiện tại 。 今此文中。唯依道理以辨三世。先總後別。 kim thử văn trung 。duy y đạo lý dĩ biện tam thế 。tiên tổng hậu biệt 。 謂諸種子不離法故如法建立者。三世是時。 vị chư chủng tử bất ly Pháp cố như pháp kiến lập giả 。tam thế Thị thời 。 時無別法。則就色心前後分位假建立時。 thời vô biệt Pháp 。tức tựu sắc tâm tiền hậu phần vị giả kiến lập thời 。 而法種子不離色心等法。故云如法建立。 nhi Pháp chủng tử bất ly sắc tâm đẳng Pháp 。cố vân như pháp kiến lập 。 又由與果下別釋有二。一約種以辨。 hựu do dữ quả hạ biệt thích hữu nhị 。nhất ước chủng dĩ biện 。 二若諸已下約果以立。若已與果功能滅者立過去世。 nhị nhược/nhã chư dĩ hạ ước quả dĩ lập 。nhược/nhã dĩ dữ quả công năng diệt giả lập quá khứ thế 。 若已與果及未與果功能現續立現在世。 nhược/nhã dĩ dữ quả cập vị dữ quả công năng hiện tục lập hiện tại thế 。 若未與果功能當起立未來世。第四四相中。 nhược/nhã vị dữ quả công năng đương khởi lập vị lai thế 。đệ tứ tứ tướng trung 。 大乘生滅既即法辨更無別體。小乘說有。百論難言。 Đại-Thừa sanh diệt ký tức Pháp biện cánh vô biệt thể 。Tiểu thừa thuyết hữu 。bách luận nạn/nan ngôn 。 有滅滅法令無入過去。滅法現在說名有。 hữu diệt diệt pháp lệnh vô nhập quá khứ 。diệt pháp hiện tại thuyết danh hữu 。 有生生法令有入現在。生法未來應說無。 hữu sanh sanh Pháp lệnh hữu nhập hiện tại 。sanh pháp vị lai ưng thuyết vô 。 此難四相體俱成有。文云。 thử nạn/nan tứ tướng thể câu thành hữu 。văn vân 。 謂於一切處乃至俱行建立者。總標四相依種子立。一切處者。 vị ư nhất thiết xứ/xử nãi chí câu hạnh/hành/hàng kiến lập giả 。tổng tiêu tứ tướng y chủng tử lập 。nhất thiết xứ giả 。 三界九地。識相續者。謂第八識。一切種子相續者。 tam giới cửu địa 。thức tướng tục giả 。vị đệ bát thức 。nhất thiết chủng tử tướng tục giả 。 剎那相續無間斷故。俱行者。 sát-na tướng tục Vô gián đoạn cố 。câu hành giả 。 種與本識恒俱行故。依此種子建立四相。不依現行。由三義故。 chủng dữ bổn thức hằng câu hạnh/hành/hàng cố 。y thử chủng tử kiến lập tứ tướng 。bất y hiện hành 。do tam nghĩa cố 。 一種相續故。二諸法因故。三不離識故。 nhất chủng tướng tục cố 。nhị chư Pháp nhân cố 。tam bất ly thức cố 。 若說種子即說諸識。又解。 nhược/nhã thuyết chủng tử tức thuyết chư thức 。hựu giải 。 於本識中一切種子相續俱行法上建立四相。 ư bổn thức trung nhất thiết chủng tử tướng tục câu hạnh/hành/hàng pháp thượng kiến lập tứ tướng 。 即是依一切有為法建立四相。 tức thị y nhất thiết hữu vi pháp kiến lập tứ tướng 。 一切有為漏無漏若起必與種俱行故。則是通說依現及種說四相義。 nhất thiết hữu vi lậu vô lậu nhược/nhã khởi tất dữ chủng câu hạnh/hành/hàng cố 。tức thị thông thuyết y hiện cập chủng thuyết tứ tướng nghĩa 。 於生之後則說異者為欲顯示生則變不得久住令生 ư sanh chi hậu tức thuyết dị giả vi/vì/vị dục hiển thị sanh tức biến bất đắc cửu trụ lệnh sanh 厭離故。二異性中。初是同類法前後異。 yếm ly cố 。nhị dị tánh trung 。sơ thị đồng loại Pháp tiền hậu dị 。 後是異類法前後異。第五四緣中分三。一標名。 hậu thị dị loại Pháp tiền hậu dị 。đệ ngũ tứ duyên trung phần tam 。nhất tiêu danh 。 二總出四緣體。三又由種子故下。 nhị tổng xuất tứ duyên thể 。tam hựu do chủng tử cố hạ 。 別指於心以顯四緣。因緣者謂種子者。 biệt chỉ ư tâm dĩ hiển tứ duyên 。nhân duyên giả vị chủng tử giả 。 是一切有為因緣現起能熏望種子亦是因緣。 thị nhất thiết hữu vi nhân duyên hiện khởi năng huân vọng chủng tử diệc thị nhân duyên 。 又前種子望後種子亦是因緣。略故但說顯者。等無間緣者。 hựu tiền chủng tử vọng hậu chủng tử diệc thị nhân duyên 。lược cố đãn thuyết hiển giả 。đẳng vô gian duyên giả 。 謂八現識及彼心所前聚於後等而開導。 vị bát hiện thức cập bỉ tâm sở tiền tụ ư hậu đẳng nhi khai đạo 。 唯識第四卷會此文云。 duy thức đệ tứ quyển hội thử văn vân 。 若此識無間諸識決定生者。言總意別。義不相違。 nhược/nhã thử thức Vô gián chư thức quyết định sanh giả 。ngôn tổng ý biệt 。nghĩa bất tướng vi 。 然攝論計色為等無間緣者。但是縱破色是因緣之義。 nhiên nhiếp luận kế sắc vi/vì/vị đẳng vô gian duyên giả 。đãn thị túng phá sắc thị nhân duyên chi nghĩa 。 非究竟語。又如經言下第六三性別中增數以明。 phi cứu cánh ngữ 。hựu như Kinh ngôn hạ đệ lục tam tánh biệt trung tăng số dĩ minh 。 唯立三善無勝義者。說有為故。愛果善者。 duy lập tam thiện Vô thắng nghĩa giả 。thuyết hữu vi cố 。ái quả thiện giả 。 則前施等是有漏者能感愛果。離繫果善者。 tức tiền thí đẳng thị hữu lậu giả năng cảm ái quả 。ly hệ quả thiện giả 。 則前無漏施等。無量善者。四無量也。有依善者。 tức tiền vô lậu thí đẳng 。vô lượng thiện giả 。tứ vô lượng dã 。hữu y thiện giả 。 有所緣求求三有善。無依善者。 hữu sở duyên cầu cầu tam hữu thiện 。vô y thiện giả 。 無所依求希涅槃善。又有物施名有依善。 vô sở y cầu hy Niết-Bàn thiện 。hựu hữu vật thí danh hữu y thiện 。 無物隨善名無依善。根本眷屬所攝善者。修慧之體名根本。 vô vật tùy thiện danh vô y thiện 。căn bản quyến thuộc sở nhiếp thiện giả 。tu tuệ chi thể danh căn bản 。 相應五蘊名眷屬。或根本方便二定所攝善也。 tướng ứng ngũ uẩn danh quyến thuộc 。hoặc căn bản phương tiện nhị định sở nhiếp thiện dã 。 八福生者。謂欲界粟散王為一。臣為二。 bát phước sanh giả 。vị dục giới túc tán vương vi/vì/vị nhất 。Thần vi/vì/vị nhị 。 加六欲天為八。不同古解欲界除臣而取輪王。 gia Lục dục thiên vi/vì/vị bát 。bất đồng cổ giải dục giới trừ Thần nhi thủ luân Vương 。 輪王為九。不動善為十。謂色無色及無漏善。 luân Vương vi/vì/vị cửu 。bất động thiện vi/vì/vị thập 。vị sắc vô sắc cập vô lậu thiện 。 取愛果義者。釋有漏善。了知事者。釋無漏善。 thủ ái quả nghĩa giả 。thích hữu lậu thiện 。liễu tri sự giả 。thích vô lậu thiện 。 道諦巧便名善知。事理亦事。 đạo đế xảo tiện danh thiện tri 。sự lý diệc sự 。 法物事有諸法通名。及彼果義者。則是滅諦。以安穩故名善。 Pháp vật sự hữu chư Pháp thông danh 。cập bỉ quả nghĩa giả 。tức thị diệt đế 。dĩ an ổn cố danh thiện 。 無記四種異熟生及一分威儀路工巧處者。 vô kí tứ chủng dị thục sanh cập nhất phân uy nghi lộ công xảo xứ/xử giả 。 如五十五云。異熟生一向無記。二三可得。 như ngũ thập ngũ vân 。dị thục sanh nhất hướng vô kí 。nhị tam khả đắc 。 一有二種。故威儀工巧通於三性。 nhất hữu nhị chủng 。cố uy nghi công xảo thông ư tam tánh 。 文中但辨染及無記。故名一分。若諸工巧但為戲樂者。 văn trung đãn biện nhiễm cập vô kí 。cố danh nhất phân 。nhược/nhã chư công xảo đãn vi/vì/vị hí lạc/nhạc giả 。 染心為戲起作工巧。是染。 nhiễm tâm vi/vì/vị hí khởi tác công xảo 。thị nhiễm 。 亦有無記心中為戲樂故起於工巧。文略不論。 diệc hữu vô kí tâm trung vi/vì/vị hí lạc/nhạc cố khởi ư công xảo 。văn lược bất luận 。 言不為活命乃至餘是無記者。 ngôn bất vi/vì/vị hoạt mạng nãi chí dư thị vô kí giả 。 道理亦有染心為活命故起工巧業。亦有染心為勝他故習工巧業想。 đạo lý diệc hữu nhiễm tâm vi/vì/vị hoạt mạng cố khởi công xảo nghiệp 。diệc hữu nhiễm tâm vi/vì/vị thắng tha cố tập công xảo nghiệp tưởng 。 亦貪名利推求簡擇起工巧業。 diệc tham danh lợi thôi cầu giản trạch khởi công xảo nghiệp 。 今就相顯且舉一邊影略門也。威儀亦爾變化唯二善及無記者。 kim tựu tướng hiển thả cử nhất biên ảnh lược môn dã 。uy nghi diệc nhĩ biến hóa duy nhị thiện cập vô kí giả 。 五十五云。 ngũ thập ngũ vân 。 為引導他或為利益諸有情故而起變化。當知是善。 vi/vì/vị dẫn đạo tha hoặc vi/vì/vị lợi ích chư hữu tình cố nhi khởi biến hóa 。đương tri thị thiện 。 若欲試自遊戲神通者名無記。此無染污。若約性得亦通不善也。 nhược/nhã dục thí tự du hí thần thông giả danh vô kí 。thử vô nhiễm ô 。nhược/nhã ước tánh đắc diệc thông bất thiện dã 。 第七增處別中。言慧眼者。實非是色。眼類同故。 đệ thất tăng xứ/xử biệt trung 。ngôn Tuệ-nhãn giả 。thật phi thị sắc 。nhãn loại đồng cố 。 此中說之。然此三眼即收五眼。 thử trung thuyết chi 。nhiên thử tam nhãn tức thu ngũ nhãn 。 以慧眼中通有法眼。舊諸經論或說慧眼觀空法眼觀有。 dĩ Tuệ-nhãn trung thông hữu pháp nhãn 。cựu chư Kinh luận hoặc thuyết Tuệ-nhãn quán không pháp nhãn quán hữu 。 或說法眼觀空慧眼觀有。 hoặc thuyết Pháp nhãn quán không Tuệ-nhãn quán hữu 。 此之四眼若至佛時齊名佛眼。如智論說。若受用身實無肉眼。 thử chi tứ nhãn nhược/nhã chí Phật thời tề danh Phật nhãn 。như Trí luận thuyết 。nhược/nhã thọ dụng thân thật vô nhục nhãn 。 據變化身現受肉眼。無瞚眼者。 cứ biến hóa thân hiện thọ nhục nhãn 。vô 瞚nhãn giả 。 自有諸蟲眼恒不瞬。如蟭蟟等眼。有垢眼者。一云有漏眼。 tự hữu chư trùng nhãn hằng bất thuấn 。như 蟭蟟đẳng nhãn 。hữu cấu nhãn giả 。nhất vân hữu lậu nhãn 。 一云有翳等眼。依處眼者。則本肉眼。 nhất vân hữu ế đẳng nhãn 。y xứ nhãn giả 。tức bổn nhục nhãn 。 由此為依起變化眼。名依處眼。或扶根是眼之處。 do thử vi/vì/vị y khởi biến hóa nhãn 。danh y xứ nhãn 。hoặc phù căn thị nhãn chi xứ/xử 。 世俗呼之為眼。故今亦假立名。已得眼者。 thế tục hô chi vi/vì/vị nhãn 。cố kim diệc giả lập danh 。dĩ đắc nhãn giả 。 過現眼也未得眼者。未來眼也。曾得者。重現前故。 quá/qua hiện nhãn dã vị đắc nhãn giả 。vị lai nhãn dã 。tằng đắc giả 。trọng hiện tiền cố 。 未曾得者。今創得故。十地已還有漏應斷。 vị tằng đắc giả 。kim sang đắc cố 。Thập Địa dĩ hoàn hữu lậu ưng đoạn 。 斷緣縛故。佛眼無漏。不應斷也。已斷眼者。 đoạn duyên phược cố 。Phật nhãn vô lậu 。bất ưng đoạn dã 。dĩ đoạn nhãn giả 。 則前應斷眼。今已斷故。名已斷眼。非已斷眼者。 tức tiền ưng đoạn nhãn 。kim dĩ đoạn cố 。danh dĩ đoạn nhãn 。phi dĩ đoạn nhãn giả 。 前不應斷眼。今亦非是已斷故。 tiền bất ưng đoạn nhãn 。kim diệc phi thị dĩ đoạn cố 。 自眼名內他眼名外。欲界名麁色界名細。不善業果名劣。 tự nhãn danh nội tha nhãn danh ngoại 。dục giới danh thô sắc giới danh tế 。bất thiện nghiệp quả danh liệt 。 過未名遠。現在名近也。審諦耳者。通肉天二耳。 quá/qua vị danh viễn 。hiện tại danh cận dã 。thẩm đế nhĩ giả 。thông nhục Thiên nhị nhĩ 。 高聽耳者。聽善言音。亦可就根辨其高下。 cao thính nhĩ giả 。thính thiện ngôn âm 。diệc khả tựu căn biện kỳ cao hạ 。 滓穢處非滓穢處者。諸天等所食無穢。 chỉ uế xứ/xử phi chỉ uế xứ/xử giả 。chư Thiên đẳng sở thực/tự vô uế 。 人等所食則有變穢。及一切遍諸根所隨逐者。 nhân đẳng sở thực/tự tức hữu biến uế 。cập nhất thiết biến chư căn sở tùy trục giả 。 則前二種身根遍在四根中。義以為第三。 tức tiền nhị chủng thân căn biến tại tứ căn trung 。nghĩa dĩ vi/vì/vị đệ tam 。 七識住者。如俱舍說。一有色有情身異想異。 thất thức trụ giả 。như câu xá thuyết 。nhất hữu sắc hữu tình thân dị tưởng dị 。 如人欲界天及初靜慮除劫初時。二身異想一。 như nhân dục giới thiên cập sơ tĩnh lự trừ kiếp sơ thời 。nhị thân dị tưởng nhất 。 如梵眾天劫初時。三身一想異。 như phạm chúng Thiên kiếp sơ thời 。tam thân nhất tưởng dị 。 如第二靜慮厭根本喜入近分捨。厭近分捨入根本喜。 như đệ nhị tĩnh lự yếm căn bản hỉ nhập cận phần xả 。yếm cận phần xả nhập căn bản hỉ 。 四身一想一。如第三靜慮。初定由染想名想一。 tứ thân nhất tưởng nhất 。như đệ tam tĩnh lự 。sơ định do nhiễm tưởng danh tưởng nhất 。 二定由二善想名想異。三定由異熟想名想一。 nhị định do nhị thiện tưởng danh tưởng dị 。tam định do dị thục tưởng danh tưởng nhất 。 餘三則下三無色。餘處壞識不說識住。 dư tam tức hạ tam vô sắc 。dư xứ hoại thức bất thuyết thức trụ 。 增語觸者。第六俱觸能起語故。能緣語故。 tăng ngữ xúc giả 。đệ lục câu xúc năng khởi ngữ cố 。năng duyên ngữ cố 。 於聲法二處皆增。由觸增長名增語觸。有對觸者。 ư thanh Pháp nhị xứ/xử giai tăng 。do xúc tăng trưởng danh tăng ngữ xúc 。hữu đối xúc giả 。 五識相應觸根有對故。依耽嗜者。謂欲界。 ngũ thức tướng ứng xúc căn hữu đối cố 。y đam thị giả 。vị dục giới 。 出離者色無色及無漏。愛味謂有漏。無愛味謂無漏。 xuất ly giả sắc vô sắc cập vô lậu 。ái vị vị hữu lậu 。vô ái vị vị vô lậu 。 又解。耽嗜者著外境。愛味者著內身。 hựu giải 。đam thị giả trước/trứ ngoại cảnh 。ái vị giả trước/trứ nội thân 。 世間謂分別。出世間謂無分別。 thế gian vị phân biệt 。xuất thế gian vị vô phân biệt 。 九居於七識住加第四定及非想。有依無依光明色者。備師云。 cửu cư ư thất thức trụ gia đệ tứ định cập phi tưởng 。hữu y vô y quang minh sắc giả 。bị sư vân 。 釋論三說。一說日輪內光名有依。 thích luận tam thuyết 。nhất thuyết nhật luân nội quang danh hữu y 。 輪外發者名無依。又解。地光明名有依。虛空中光名無依。 luân ngoại phát giả danh vô y 。hựu giải 。địa quang minh danh hữu y 。hư không trung quang danh vô y 。 又解。人中名有依。天上名無依。以恒有故。 hựu giải 。nhân trung danh hữu y 。Thiên thượng danh vô y 。dĩ hằng hữu cố 。 正不正光明者。謂日月盈虧等光明。 chánh bất chánh quang minh giả 。vị nhật nguyệt doanh khuy đẳng quang minh 。 積集住色者。謂諸形色。三輪相依名建立。 tích tập trụ/trú sắc giả 。vị chư hình sắc 。tam luân tướng y danh kiến lập 。 屋宇等名覆藏。七攝受如第二卷。九中不說內外。 ốc vũ đẳng danh phước tạng 。thất nhiếp thọ như đệ nhị quyển 。cửu trung bất thuyết nội ngoại 。 縱自他身是外處定與根別說。其實相似。 túng tự tha thân thị ngoại xứ/xử định dữ căn biệt thuyết 。kỳ thật tương tự 。 腰鼓則是小腰鼓也。岡鼓者謂大國家馬上所馳行鼓。 yêu cổ tức thị tiểu yêu cổ dã 。cương cổ giả vị Đại quốc gia mã thượng sở trì hạnh/hành/hàng cổ 。 都曇鼓則是大細腰鼓。 đô đàm cổ tức thị Đại tế yêu cổ 。 窣堵魯迦香者則舊云斗樓婆香。地持云求求羅香。龍腦香者。 tốt đổ lỗ Ca hương giả tức cựu vân đẩu lâu Bà hương 。địa trì vân cầu cầu la hương 。long não hương giả 。 在於西域。香狀若雲。色如氷雪。素泣謎羅香者。 tại ư Tây Vực 。hương trạng nhược/nhã vân 。sắc như băng tuyết 。tố khấp mê La hương giả 。 如胡麻許大。赤色堪染作號者此土所無。 như hồ ma hứa Đại 。xích sắc kham nhiễm tác hiệu giả thử độ sở vô 。 極大香也。三辛香者。 cực đại hương dã 。tam tân hương giả 。 西國常合胡椒必鉢干薑三味為丸。欲食時先吞此丸除腹中惡。 Tây quốc thường hợp hồ tiêu tất bát can khương tam vị vi/vì/vị hoàn 。dục thực thời tiên thôn thử hoàn trừ phước trung ác 。 然後方食。一指香等者。形如指相故。休愈味者。 nhiên hậu phương thực/tự 。nhất chỉ hương đẳng giả 。hình như chỉ tướng cố 。hưu dũ vị giả 。 除上差病味。五觸中蚊虻為一故。 trừ thượng sái bệnh vị 。ngũ xúc trung văn manh vi/vì/vị nhất cố 。 六中俱生為第四。內身之中與身俱故。所治則垢等。 lục trung câu sanh vi/vì/vị đệ tứ 。nội thân chi trung dữ thân câu cố 。sở trì tức cấu đẳng 。 能治則水等。新羅玄法師云。病是所治。藥是能治。 năng trì tức thủy đẳng 。Tân La huyền Pháp sư vân 。bệnh thị sở trì 。dược thị năng trì 。 辨法界中。先總開列法處中法名體多少。 biện Pháp giới trung 。tiên tổng khai liệt Pháp xứ trung Pháp danh thể đa thiểu 。 然後辨增數門。對法明五種法處色。 nhiên hậu biện tăng số môn 。đối pháp minh ngũ chủng Pháp xứ sắc 。 此中略故但說二種。或二謂假非假法者。 thử trung lược cố đãn thuyết nhị chủng 。hoặc nhị vị giả phi giả pháp giả 。 法處色中四色是假。自在所生色體是實。 Pháp xứ sắc trung tứ sắc thị giả 。tự tại sở sanh sắc thể thị thật 。 於心聚中遍行別境各五一向是實善。 ư tâm tụ trung biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh các ngũ nhất hướng thị thật thiện 。 十一中唯不放逸捨不害是假。餘八是實。大煩惱中五見是假。 thập nhất trung duy bất phóng dật xả bất hại thị giả 。dư bát thị thật 。Đại phiền não trung ngũ kiến thị giả 。 餘五是實。於隨煩惱二十二中。且依五十四云。 dư ngũ thị thật 。ư tùy phiền não nhị thập nhị trung 。thả y ngũ thập tứ vân 。 十八是假。無慚無愧惛沈掉舉此四是實。 thập bát thị giả 。vô tàm vô quý hôn trầm điệu cử thử tứ thị thật 。 依對法云。一切皆假。不定四中。尋伺定是假有。 y đối pháp vân 。nhất thiết giai giả 。bất định tứ trung 。tầm tý định thị giả hữu 。 悔眠唯識二說。一云是假。二云是實。 hối miên duy thức nhị thuyết 。nhất vân thị giả 。nhị vân thị thật 。 不相應中一切是假。八無為中三性真如實。 bất tướng ứng trung nhất thiết thị giả 。bát vô vi/vì/vị trung tam tánh chân như thật 。 餘五是假。增三中有色為一。無色中開二。 dư ngũ thị giả 。tăng tam trung hữu sắc vi/vì/vị nhất 。vô sắc trung khai nhị 。 謂有為無為。增四中唯言假色不說實者。 vị hữu vi vô vi/vì/vị 。tăng tứ trung duy ngôn giả sắc bất thuyết thật giả 。 律不律儀等諸宗共立。今說為假。略不說實。 luật bất luật nghi đẳng chư tông cọng lập 。kim thuyết vi/vì/vị giả 。lược bất thuyết thật 。 心所有法不言假實。將知合二。無為假非假者。 tâm sở hữu Pháp bất ngôn giả thật 。tướng tri hợp nhị 。vô vi/vì/vị giả phi giả giả 。 八中五是假。三性如是實。善無記無為者。釋滅是善。 bát trung ngũ thị giả 。tam tánh như thị thật 。thiện vô kí vô vi/vì/vị giả 。thích diệt thị thiện 。 虛空等是無記。增十中。一作意。二受。三想。 hư không đẳng thị vô kí 。tăng thập trung 。nhất tác ý 。nhị thọ 。tam tưởng 。 四思。其第五者。景師云。謂不相應行。 tứ tư 。kỳ đệ ngũ giả 。cảnh sư vân 。vị bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 基師云。謂思。又解。是觸。六虛空。七擇滅。 cơ sư vân 。vị tư 。hựu giải 。thị xúc 。lục hư không 。thất trạch diệt 。 八非擇滅。九真如。十苦樂離繫義謂不動滅。 bát Phi trạch diệt 。cửu chân như 。thập khổ lạc/nhạc ly hệ nghĩa vị bất động diệt 。 非受離繫義謂想滅。及受離繫義謂受滅。 phi thọ/thụ ly hệ nghĩa vị tưởng diệt 。cập thọ/thụ ly hệ nghĩa vị thọ/thụ diệt 。 此不動想受滅無為。合為第十。結云六百六十者。 thử bất động tưởng thọ diệt vô vi/vì/vị 。hợp vi/vì/vị đệ thập 。kết/kiết vân lục bách lục thập giả 。 十二處中一一增數。從一至十皆有五十五。 thập nhị xử trung nhất nhất tăng số 。tùng nhất chí thập giai hữu ngũ thập ngũ 。 二種五十五合成六百六十。 nhị chủng ngũ thập ngũ hợp thành lục bách lục thập 。 此據容有增數之法而結或大數耳。第八釋處名別中。眼者。 thử cứ dung hữu tăng số chi Pháp nhi kết/kiết hoặc Đại số nhĩ 。đệ bát thích xứ/xử danh biệt trung 。nhãn giả 。 梵云斫芻。斫者行也。芻者盡也。 phạm vân chước sô 。chước giả hạnh/hành/hàng dã 。sô giả tận dã 。 謂能於境行盡行盡見諸色故。耳者。梵云戍(輸聿反)縷多。 vị năng ư cảnh hạnh/hành/hàng tận hạnh/hành/hàng tận kiến chư sắc cố 。nhĩ giả 。phạm vân thú (du duật phản )lũ đa 。 此云能聞。計我我所我及我我者。景師云。 thử vân năng văn 。kế ngã ngã sở ngã cập ngã ngã giả 。cảnh sư vân 。 我家之我故名我我。基師云。我所者我外所有。 ngã gia chi ngã cố danh ngã ngã 。cơ sư vân 。ngã sở giả ngã ngoại sở hữu 。 我我者亦是我所。謂計前念我是後念我之我等也。 ngã ngã giả diệc thị ngã sở 。vị kế tiền niệm ngã thị hậu niệm ngã chi ngã đẳng dã 。 此中已下總以頌結之。先長行標舉。 thử trung dĩ hạ tổng dĩ tụng kết/kiết chi 。tiên trường hàng tiêu cử 。 次以頌結五門。後長行開列。自下明後二門。 thứ dĩ tụng kết/kiết ngũ môn 。hậu trường hàng khai liệt 。tự hạ minh hậu nhị môn 。 一善巧。二事。緣起緣生者。對法云。因名緣起。 nhất thiện xảo 。nhị sự 。duyên khởi duyên sanh giả 。đối pháp vân 。nhân danh duyên khởi 。 果名緣生。無量界者。則五無量。謂世界。 quả danh duyên sanh 。vô lượng giới giả 。tức ngũ vô lượng 。vị thế giới 。 有情界。法界。所調伏界。調伏方便界。八眾中。 hữu tình giới 。Pháp giới 。sở điều phục giới 。điều phục phương tiện giới 。bát chúng trung 。 夜摩已上四空居天。從其第六總名魔天。 Dạ-Ma dĩ thượng tứ không cư thiên 。tùng kỳ đệ lục tổng danh Ma Thiên 。 四靜慮天總名梵眾。上來明十門竟。 tứ tĩnh lự Thiên tổng danh phạm chúng 。thượng lai minh thập môn cánh 。 又嗢拕喃下總以頌結。 hựu ốt tha nam hạ tổng dĩ tụng kết/kiết 。 瑜伽論記卷第一(之下終) du già luận kí quyển đệ nhất (chi hạ chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:04:08 2008 ============================================================